পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 32:6
BNV
6. বার্তাবাহকরা যাকোবের কাছে ফিরে এসে বলল, “আমরা আপনার ভাই এষৌযের কাছে গিয়েছিলাম| তিনি আপনার সাথে দেখা করতে আসছেন| তাঁর সাথে 400 জন লোক রয়েছে|”



KJV
6. And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

KJVP
6. And the messengers H4397 returned H7725 to H413 Jacob, H3290 saying, H559 We came H935 to H413 thy brother H251 Esau, H6215 and also H1571 he cometh H1980 to meet H7125 thee , and four H702 hundred H3967 men H376 with H5973 him.

YLT
6. And the messengers turn back unto Jacob, saying, `We came in unto thy brother, unto Esau, and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him;`

ASV
6. And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

WEB
6. The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau. Not only that, but he comes to meet you, and four hundred men with him."

ESV
6. And the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and there are four hundred men with him."

RV
6. And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

RSV
6. And the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men with him."

NLT
6. After delivering the message, the messengers returned to Jacob and reported, "We met your brother, Esau, and he is already on his way to meet you-- with an army of 400 men!"

NET
6. The messengers returned to Jacob and said, "We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him."

ERVEN
6. The messengers came back to Jacob and said, "We went to your brother Esau. He is coming to meet you. He has 400 men with him."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 32:6

  • বার্তাবাহকরা যাকোবের কাছে ফিরে এসে বলল, “আমরা আপনার ভাই এষৌযের কাছে গিয়েছিলাম| তিনি আপনার সাথে দেখা করতে আসছেন| তাঁর সাথে 400 জন লোক রয়েছে|”
  • KJV

    And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
  • KJVP

    And the messengers H4397 returned H7725 to H413 Jacob, H3290 saying, H559 We came H935 to H413 thy brother H251 Esau, H6215 and also H1571 he cometh H1980 to meet H7125 thee , and four H702 hundred H3967 men H376 with H5973 him.
  • YLT

    And the messengers turn back unto Jacob, saying, `We came in unto thy brother, unto Esau, and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him;`
  • ASV

    And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
  • WEB

    The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau. Not only that, but he comes to meet you, and four hundred men with him."
  • ESV

    And the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and there are four hundred men with him."
  • RV

    And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
  • RSV

    And the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men with him."
  • NLT

    After delivering the message, the messengers returned to Jacob and reported, "We met your brother, Esau, and he is already on his way to meet you-- with an army of 400 men!"
  • NET

    The messengers returned to Jacob and said, "We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him."
  • ERVEN

    The messengers came back to Jacob and said, "We went to your brother Esau. He is coming to meet you. He has 400 men with him."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References