পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 2:36
BNV
36. ‘তাই ইস্রায়েলের সমস্ত পরিবার নিশ্চিতভাবে জানুক য়ে যাকে আপনারা ক্রুশবিদ্ধ করেছিলেন, সেই যীশুকেই ঈশ্বর প্রভু ও খ্রীষ্ট উভয়ই করেছেন৷’



KJV
36. Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

KJVP
36. Therefore G3767 let all G3956 the house G3624 of Israel G2474 know G1097 assuredly, G806 that G3754 God G2316 hath made G4160 that same G5126 Jesus, G2424 whom G3739 ye G5210 have crucified, G4717 both G2532 Lord G2962 and G2532 Christ. G5547

YLT
36. assuredly, therefore, let all the house of Israel know, that both Lord and Christ did God make him -- this Jesus whom ye did crucify.`

ASV
36. Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.

WEB
36. "Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."

ESV
36. Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."

RV
36. Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.

RSV
36. Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."

NLT
36. "So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!"

NET
36. Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ."

ERVEN
36. "So, all the people of Israel should know this for certain: God has made Jesus to be Lord and Christ. He is the man you nailed to the cross!"



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 2:36

  • ‘তাই ইস্রায়েলের সমস্ত পরিবার নিশ্চিতভাবে জানুক য়ে যাকে আপনারা ক্রুশবিদ্ধ করেছিলেন, সেই যীশুকেই ঈশ্বর প্রভু ও খ্রীষ্ট উভয়ই করেছেন৷’
  • KJV

    Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
  • KJVP

    Therefore G3767 let all G3956 the house G3624 of Israel G2474 know G1097 assuredly, G806 that G3754 God G2316 hath made G4160 that same G5126 Jesus, G2424 whom G3739 ye G5210 have crucified, G4717 both G2532 Lord G2962 and G2532 Christ. G5547
  • YLT

    assuredly, therefore, let all the house of Israel know, that both Lord and Christ did God make him -- this Jesus whom ye did crucify.`
  • ASV

    Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.
  • WEB

    "Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
  • ESV

    Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
  • RV

    Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.
  • RSV

    Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
  • NLT

    "So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!"
  • NET

    Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ."
  • ERVEN

    "So, all the people of Israel should know this for certain: God has made Jesus to be Lord and Christ. He is the man you nailed to the cross!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References