পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 19:25
BNV
25. সে তার ব্যবসায়ের সঙ্গে যুক্ত অন্য সব কারিগরদের একত্র করে সভায় বলল, ‘ভাইসব তোমরা জান এই কাজের দ্বারা আমরা সকলে ভালই রোজগার করি৷



KJV
25. Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.

KJVP
25. Whom G3739 he called together G4867 with G2532 the G3588 workmen G2040 of G4012 like occupation, G5108 and said, G2036 Sirs, G435 ye know G1987 that G3754 by G1537 this G5026 craft G2039 we have G2076 our G2257 wealth. G2142

YLT
25. whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, `Men, ye know that by this work we have our wealth;

ASV
25. whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.

WEB
25. whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.

ESV
25. These he gathered together, with the workmen in similar trades, and said, "Men, you know that from this business we have our wealth.

RV
25. whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.

RSV
25. These he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Men, you know that from this business we have our wealth.

NLT
25. He called them together, along with others employed in similar trades, and addressed them as follows:"Gentlemen, you know that our wealth comes from this business.

NET
25. He gathered these together, along with the workmen in similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity comes from this business.

ERVEN
25. Demetrius had a meeting with these men and some others who did the same kind of work. He told them, "Men, you know that we make a lot of money from our business.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 19:25

  • সে তার ব্যবসায়ের সঙ্গে যুক্ত অন্য সব কারিগরদের একত্র করে সভায় বলল, ‘ভাইসব তোমরা জান এই কাজের দ্বারা আমরা সকলে ভালই রোজগার করি৷
  • KJV

    Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
  • KJVP

    Whom G3739 he called together G4867 with G2532 the G3588 workmen G2040 of G4012 like occupation, G5108 and said, G2036 Sirs, G435 ye know G1987 that G3754 by G1537 this G5026 craft G2039 we have G2076 our G2257 wealth. G2142
  • YLT

    whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, `Men, ye know that by this work we have our wealth;
  • ASV

    whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.
  • WEB

    whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.
  • ESV

    These he gathered together, with the workmen in similar trades, and said, "Men, you know that from this business we have our wealth.
  • RV

    whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.
  • RSV

    These he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Men, you know that from this business we have our wealth.
  • NLT

    He called them together, along with others employed in similar trades, and addressed them as follows:"Gentlemen, you know that our wealth comes from this business.
  • NET

    He gathered these together, along with the workmen in similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity comes from this business.
  • ERVEN

    Demetrius had a meeting with these men and some others who did the same kind of work. He told them, "Men, you know that we make a lot of money from our business.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References