পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 6:7
BNV
7. তিনি তাকে বিশ্রামবারে সুস্থ করেন কি না দেখার জন্য ব্যবস্থার শিক্ষকরা ও ফরীশীরা তাঁর ওপর নজর রাখছিল, য়েন তারা যীশুর বিরুদ্ধে দোষ দেবার কোন সূত্র খুঁজে পায়৷



KJV
7. And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

KJVP
7. And G1161 the G3588 scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 watched G3906 him, G846 whether G1487 he would heal G2323 on G1722 the G3588 sabbath day; G4521 that G2443 they might find G2147 an accusation G2724 against him. G846

YLT
7. and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.

ASV
7. And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.

WEB
7. The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

ESV
7. And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.

RV
7. And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.

RSV
7. And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the sabbath, so that they might find an accusation against him.

NLT
7. The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man's hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.

NET
7. The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.

ERVEN
7. The teachers of the law and the Pharisees were watching Jesus closely. They were waiting to see if he would heal on the Sabbath day. They wanted to see him do something wrong so that they could accuse him.



Notes

No Verse Added

History

লুক 6:7

  • তিনি তাকে বিশ্রামবারে সুস্থ করেন কি না দেখার জন্য ব্যবস্থার শিক্ষকরা ও ফরীশীরা তাঁর ওপর নজর রাখছিল, য়েন তারা যীশুর বিরুদ্ধে দোষ দেবার কোন সূত্র খুঁজে পায়৷
  • KJV

    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • KJVP

    And G1161 the G3588 scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 watched G3906 him, G846 whether G1487 he would heal G2323 on G1722 the G3588 sabbath day; G4521 that G2443 they might find G2147 an accusation G2724 against him. G846
  • YLT

    and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
  • ASV

    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
  • WEB

    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.
  • ESV

    And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
  • RV

    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
  • RSV

    And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the sabbath, so that they might find an accusation against him.
  • NLT

    The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man's hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
  • NET

    The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.
  • ERVEN

    The teachers of the law and the Pharisees were watching Jesus closely. They were waiting to see if he would heal on the Sabbath day. They wanted to see him do something wrong so that they could accuse him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References