পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 32:39
BNV
39. মনঃশির পুত্র মাখীরের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা গিলিয়দে গিয়ে সেখানে বসবাসকারী ইমোরীয়দের পরাজিত করেছিল|



KJV
39. And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which [was] in it.

KJVP
39. And the children H1121 of Machir H4353 the son H1121 of Manasseh H4519 went H1980 to Gilead, H1568 and took H3920 it , and dispossessed H3423 H853 the Amorite H567 which H834 [was] in it.

YLT
39. And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who [is] in it;

ASV
39. And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.

WEB
39. The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites who were therein.

ESV
39. And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.

RV
39. And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites which were therein.

RSV
39. And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

NLT
39. Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.

NET
39. The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it.

ERVEN
39. People from Makir's family group went to Gilead. (Makir was Manasseh's son.) They defeated the city. They defeated the Amorites who lived there.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 32:39

  • মনঃশির পুত্র মাখীরের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা গিলিয়দে গিয়ে সেখানে বসবাসকারী ইমোরীয়দের পরাজিত করেছিল|
  • KJV

    And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.
  • KJVP

    And the children H1121 of Machir H4353 the son H1121 of Manasseh H4519 went H1980 to Gilead, H1568 and took H3920 it , and dispossessed H3423 H853 the Amorite H567 which H834 was in it.
  • YLT

    And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who is in it;
  • ASV

    And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.
  • WEB

    The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites who were therein.
  • ESV

    And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • RV

    And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites which were therein.
  • RSV

    And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • NLT

    Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.
  • NET

    The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • ERVEN

    People from Makir's family group went to Gilead. (Makir was Manasseh's son.) They defeated the city. They defeated the Amorites who lived there.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References