পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 32:16
BNV
16. কিন্তু রূবেণের এবং গাদের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা মোশির কাছে গিয়ে বলল, “আমরা আমাদের সন্তানদের জন্য এখানে শহর তৈরী করবো এবং আমাদের পশুর জন্য খোঁযাড় গড়ে তুলবো|



KJV
16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

KJVP
16. And they came near H5066 unto H413 him , and said, H559 We will build H1129 sheepfolds H1488 H6629 here H6311 for our cattle, H4735 and cities H5892 for our little ones: H2945

YLT
16. And they come nigh unto him, and say, `Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants;

ASV
16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

WEB
16. They came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

ESV
16. Then they came near to him and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,

RV
16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

RSV
16. Then they came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our flocks, and cities for our little ones,

NLT
16. But they approached Moses and said, "We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children.

NET
16. Then they came very close to him and said, "We will build sheep folds here for our flocks and cities for our families,

ERVEN
16. But the people from the tribes of Reuben and Gad went to Moses. They said, "We will build cities for our children and barns for our animals here.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 32:16

  • কিন্তু রূবেণের এবং গাদের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা মোশির কাছে গিয়ে বলল, “আমরা আমাদের সন্তানদের জন্য এখানে শহর তৈরী করবো এবং আমাদের পশুর জন্য খোঁযাড় গড়ে তুলবো|
  • KJV

    And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
  • KJVP

    And they came near H5066 unto H413 him , and said, H559 We will build H1129 sheepfolds H1488 H6629 here H6311 for our cattle, H4735 and cities H5892 for our little ones: H2945
  • YLT

    And they come nigh unto him, and say, `Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants;
  • ASV

    And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
  • WEB

    They came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
  • ESV

    Then they came near to him and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,
  • RV

    And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
  • RSV

    Then they came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our flocks, and cities for our little ones,
  • NLT

    But they approached Moses and said, "We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children.
  • NET

    Then they came very close to him and said, "We will build sheep folds here for our flocks and cities for our families,
  • ERVEN

    But the people from the tribes of Reuben and Gad went to Moses. They said, "We will build cities for our children and barns for our animals here.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References