গণনা পুস্তক 32 : 16 [ BNV ]
32:16. কিন্তু রূবেণের এবং গাদের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা মোশির কাছে গিয়ে বলল, “আমরা আমাদের সন্তানদের জন্য এখানে শহর তৈরী করবো এবং আমাদের পশুর জন্য খোঁযাড় গড়ে তুলবো|
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ NET ]
32:16. Then they came very close to him and said, "We will build sheep folds here for our flocks and cities for our families,
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ NLT ]
32:16. But they approached Moses and said, "We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children.
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ ASV ]
32:16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ ESV ]
32:16. Then they came near to him and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ KJV ]
32:16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ RSV ]
32:16. Then they came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our flocks, and cities for our little ones,
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ RV ]
32:16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ YLT ]
32:16. And they come nigh unto him, and say, `Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants;
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ ERVEN ]
32:16. But the people from the tribes of Reuben and Gad went to Moses. They said, "We will build cities for our children and barns for our animals here.
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ WEB ]
32:16. They came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
গণনা পুস্তক 32 : 16 [ KJVP ]
32:16. And they came near H5066 unto H413 him , and said, H559 We will build H1129 sheepfolds H1488 H6629 here H6311 for our cattle, H4735 and cities H5892 for our little ones: H2945

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP