পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 36:8
BNV
8. “কিন্তু ইস্রায়েলের পর্বতরা, তোমরা নতুন গাছের জন্ম দেবে আর আমার ইস্রায়েলীয় প্রজাদের জন্য ফল উত্পন্ন করবে| আমার প্রজারা শীঘ্রই ফিরে আসবে|



KJV
8. But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

KJVP
8. But ye, H859 O mountains H2022 of Israel, H3478 ye shall shoot forth H5414 your branches, H6057 and yield H5375 your fruit H6529 to my people H5971 of Israel; H3478 for H3588 they are at hand H7126 to come. H935

YLT
8. And ye, O mountains of Israel, Your branch ye give out, and your fruits ye bear for My people Israel, For they have drawn near to come.

ASV
8. But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

WEB
8. But you , mountains of Israel, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

ESV
8. "But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches and yield your fruit to my people Israel, for they will soon come home.

RV
8. But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

RSV
8. "But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they will soon come home.

NLT
8. "But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people-- for they will be coming home again soon!

NET
8. "'But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon.

ERVEN
8. "But mountains of Israel, you will grow new trees and produce fruit for my people Israel. My people will soon come back.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 36:8

  • “কিন্তু ইস্রায়েলের পর্বতরা, তোমরা নতুন গাছের জন্ম দেবে আর আমার ইস্রায়েলীয় প্রজাদের জন্য ফল উত্পন্ন করবে| আমার প্রজারা শীঘ্রই ফিরে আসবে|
  • KJV

    But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
  • KJVP

    But ye, H859 O mountains H2022 of Israel, H3478 ye shall shoot forth H5414 your branches, H6057 and yield H5375 your fruit H6529 to my people H5971 of Israel; H3478 for H3588 they are at hand H7126 to come. H935
  • YLT

    And ye, O mountains of Israel, Your branch ye give out, and your fruits ye bear for My people Israel, For they have drawn near to come.
  • ASV

    But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.
  • WEB

    But you , mountains of Israel, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.
  • ESV

    "But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches and yield your fruit to my people Israel, for they will soon come home.
  • RV

    But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.
  • RSV

    "But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they will soon come home.
  • NLT

    "But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people-- for they will be coming home again soon!
  • NET

    "'But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon.
  • ERVEN

    "But mountains of Israel, you will grow new trees and produce fruit for my people Israel. My people will soon come back.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References