পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 36:15
BNV
15. “ঐসব জাতি যে তোমাকে অপমান করে তা আমি আর হতে দেব না| ঐসব লোকদের দ্বারা তুমি আর আঘাতপ্রাপ্ত হবে না| তুমি আর তোমার লোকদের সন্তানদের নিয়ে যাবে না|” প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেন|



KJV
15. Neither will I cause [men] to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.

KJVP
15. Neither H3808 will I cause [men] to hear H8085 in H413 thee the shame H3639 of the heathen H1471 any more, H5750 neither H3808 shalt thou bear H5375 the reproach H2781 of the people H5971 any more, H5750 neither H3808 shalt thou cause thy nations H1471 to fall H3782 any more, H5750 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069

YLT
15. And I proclaim not unto thee any more the shame of the nations, And the reproach of peoples thou bearest no more, And thy nations stumble not any more, An affirmation of the Lord Jehovah.`

ASV
15. neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.

WEB
15. neither will I let you hear any more the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples any more, neither shall you cause your nation to stumble any more, says the Lord Yahweh.

ESV
15. And I will not let you hear anymore the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, declares the Lord GOD."

RV
15. neither will I let thee hear any more the shame of the heathen, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord GOD.

RSV
15. and I will not let you hear any more the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, says the Lord GOD."

NLT
15. I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign LORD."

NET
15. I will no longer subject you to the nations' insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave your nation, declares the sovereign LORD.'"

ERVEN
15. "I will not let those other nations insult you anymore. You will not be hurt by them anymore. You will not take the children away from your people again." This is what the Lord God said.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 36:15

  • “ঐসব জাতি যে তোমাকে অপমান করে তা আমি আর হতে দেব না| ঐসব লোকদের দ্বারা তুমি আর আঘাতপ্রাপ্ত হবে না| তুমি আর তোমার লোকদের সন্তানদের নিয়ে যাবে না|” প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেন|
  • KJV

    Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.
  • KJVP

    Neither H3808 will I cause men to hear H8085 in H413 thee the shame H3639 of the heathen H1471 any more, H5750 neither H3808 shalt thou bear H5375 the reproach H2781 of the people H5971 any more, H5750 neither H3808 shalt thou cause thy nations H1471 to fall H3782 any more, H5750 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
  • YLT

    And I proclaim not unto thee any more the shame of the nations, And the reproach of peoples thou bearest no more, And thy nations stumble not any more, An affirmation of the Lord Jehovah.`
  • ASV

    neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    neither will I let you hear any more the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples any more, neither shall you cause your nation to stumble any more, says the Lord Yahweh.
  • ESV

    And I will not let you hear anymore the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, declares the Lord GOD."
  • RV

    neither will I let thee hear any more the shame of the heathen, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord GOD.
  • RSV

    and I will not let you hear any more the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, says the Lord GOD."
  • NLT

    I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign LORD."
  • NET

    I will no longer subject you to the nations' insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave your nation, declares the sovereign LORD.'"
  • ERVEN

    "I will not let those other nations insult you anymore. You will not be hurt by them anymore. You will not take the children away from your people again." This is what the Lord God said.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References