পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 36:12
BNV
12. হ্যাঁ, আমি বহু লোককে পরিচালিত করব, আমার প্রজা ইস্রায়েলকে তোমার দেশে পরিচালিত করব| তুমি তাদের সম্পত্তি হবে আর তাদের সন্তানদের কেড়ে নেবে না|”



KJV
12. Yea, I will cause men to walk upon you, [even] my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them [of men. ]

KJVP
12. Yea , I will cause men H120 to walk H1980 upon H5921 you, [even] H853 my people H5971 Israel; H3478 and they shall possess H3423 thee , and thou shalt be H1961 their inheritance, H5159 and thou shalt no H3808 more H3254 henceforth H5750 bereave H7921 them [of] [men] .

YLT
12. And I have caused man to walk over you, -- My people Israel, And they possess thee, and thou hast been to them for an inheritance, And thou dost add no more to bereave them.

ASV
12. Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.

WEB
12. Yes, I will cause men to walk on you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of children.

ESV
12. I will let people walk on you, even my people Israel. And they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of children.

RV
12. Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.

RSV
12. Yea, I will let men walk upon you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of children.

NLT
12. I will cause my people to walk on you once again, and you will be their territory. You will never again rob them of their children.

NET
12. I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.

ERVEN
12. Yes, I will lead many people—my people, Israel—to your land. You will be their property, and you will not take away their children again."



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 36:12

  • হ্যাঁ, আমি বহু লোককে পরিচালিত করব, আমার প্রজা ইস্রায়েলকে তোমার দেশে পরিচালিত করব| তুমি তাদের সম্পত্তি হবে আর তাদের সন্তানদের কেড়ে নেবে না|”
  • KJV

    Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
  • KJVP

    Yea , I will cause men H120 to walk H1980 upon H5921 you, even H853 my people H5971 Israel; H3478 and they shall possess H3423 thee , and thou shalt be H1961 their inheritance, H5159 and thou shalt no H3808 more H3254 henceforth H5750 bereave H7921 them of men .
  • YLT

    And I have caused man to walk over you, -- My people Israel, And they possess thee, and thou hast been to them for an inheritance, And thou dost add no more to bereave them.
  • ASV

    Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.
  • WEB

    Yes, I will cause men to walk on you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of children.
  • ESV

    I will let people walk on you, even my people Israel. And they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of children.
  • RV

    Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.
  • RSV

    Yea, I will let men walk upon you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of children.
  • NLT

    I will cause my people to walk on you once again, and you will be their territory. You will never again rob them of their children.
  • NET

    I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.
  • ERVEN

    Yes, I will lead many people—my people, Israel—to your land. You will be their property, and you will not take away their children again."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References