BNV
17. যদি কোন ব্যক্তি সুখ সম্পত্তি ভালোবাসে, সে দরিদ্রে পরিণত হবে| একজন ব্যক্তি যদি শুধুমাত্র দ্রাক্ষারস পান করতে এবং খুব মশলাদার রান্না খেতে চায় তাহলে সে কোনদিনই ধনী হতে পারবে না|
KJV
17. He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
KJVP
17. He that loveth H157 pleasure H8057 [shall] [be] a poor H4270 man: H376 he that loveth H157 wine H3196 and oil H8081 shall not H3808 be rich. H6238
YLT
17. Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
ASV
17. He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
WEB
17. He who loves pleasure shall be a poor man: He who loves wine and oil shall not be rich.
ESV
17. Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
RV
17. He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
RSV
17. He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
NLT
17. Those who love pleasure become poor; those who love wine and luxury will never be rich.
NET
17. The one who loves pleasure will be a poor person; whoever loves wine and anointing oil will not be rich.
ERVEN
17. Loving pleasure leads to poverty. Wine and luxury will never make you wealthy.