পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 12:34
BNV
34. ইস্রায়েলীয়রা তাদের রুটিতে খামির দেবার সময় পেল না| তারা ভিজে মযদার তালের পাত্র কাপড়ে জড়িয়ে কাঁধে বয়ে নিয়ে চলল|



KJV
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

KJVP
34. And the people H5971 took H5375 H853 their dough H1217 before H2962 it was leavened, H2556 their kneading troughs H4863 being bound up H6887 in their clothes H8071 upon H5921 their shoulders. H7926

YLT
34. and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs [are] bound up in their garments on their shoulder.

ASV
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

WEB
34. The people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes on their shoulders.

ESV
34. So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.

RV
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

RSV
34. So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their mantles on their shoulders.

NLT
34. The Israelites took their bread dough before yeast was added. They wrapped their kneading boards in their cloaks and carried them on their shoulders.

NET
34. So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.

ERVEN
34. The Israelites did not have time to put the yeast in their bread. They just wrapped the bowls of dough with cloth and carried them on their shoulders.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 12:34

  • ইস্রায়েলীয়রা তাদের রুটিতে খামির দেবার সময় পেল না| তারা ভিজে মযদার তালের পাত্র কাপড়ে জড়িয়ে কাঁধে বয়ে নিয়ে চলল|
  • KJV

    And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
  • KJVP

    And the people H5971 took H5375 H853 their dough H1217 before H2962 it was leavened, H2556 their kneading troughs H4863 being bound up H6887 in their clothes H8071 upon H5921 their shoulders. H7926
  • YLT

    and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs are bound up in their garments on their shoulder.
  • ASV

    And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
  • WEB

    The people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes on their shoulders.
  • ESV

    So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
  • RV

    And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
  • RSV

    So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their mantles on their shoulders.
  • NLT

    The Israelites took their bread dough before yeast was added. They wrapped their kneading boards in their cloaks and carried them on their shoulders.
  • NET

    So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.
  • ERVEN

    The Israelites did not have time to put the yeast in their bread. They just wrapped the bowls of dough with cloth and carried them on their shoulders.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References