পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 12:16
BNV
16. এই ছুটির প্রথম ও শেষ দিনে পবিত্র সমাগম অনুষ্ঠিত হবে| তোমরা এই দিনগুলোতে কোন কাজ করবে না| তোমরা এই দিনগুলিতে একমাত্র তোমাদের আহারের জন্য খাদ্য তৈরী করতে পারবে|



KJV
16. And in the first day [there shall be] an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save [that] which every man must eat, that only may be done of you.

KJVP
16. And in the first H7223 day H3117 [there] [shall] [be] a holy H6944 convocation, H4744 and in the seventh H7637 day H3117 there shall be H1961 a holy H6944 convocation H4744 to you; no H3808 manner H3605 of work H4399 shall be done H6213 in them, save H389 [that] which H834 every H3605 man H5315 must eat, H398 that H1931 only H905 may be done H6213 of you.

YLT
16. `And in the first day [is] a holy convocation, and in the seventh day ye have a holy convocation; any work is not done in them, only that which is eaten by any person -- it alone is done by you,

ASV
16. And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.

WEB
16. In the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, except that which every man must eat, that only may be done by you.

ESV
16. On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly. No work shall be done on those days. But what everyone needs to eat, that alone may be prepared by you.

RV
16. And in the first day there shall be to you an holy convocation, and in the seventh day an holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.

RSV
16. On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly; no work shall be done on those days; but what every one must eat, that only may be prepared by you.

NLT
16. On the first day of the festival and again on the seventh day, all the people must observe an official day for holy assembly. No work of any kind may be done on these days except in the preparation of food.

NET
16. On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat— that alone may be prepared for you.

ERVEN
16. There will be holy assemblies on the first day and the last day of the festival. You must not do any work on these days. The only work you can do is preparing the food for your meals.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 12:16

  • এই ছুটির প্রথম ও শেষ দিনে পবিত্র সমাগম অনুষ্ঠিত হবে| তোমরা এই দিনগুলোতে কোন কাজ করবে না| তোমরা এই দিনগুলিতে একমাত্র তোমাদের আহারের জন্য খাদ্য তৈরী করতে পারবে|
  • KJV

    And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
  • KJVP

    And in the first H7223 day H3117 there shall be a holy H6944 convocation, H4744 and in the seventh H7637 day H3117 there shall be H1961 a holy H6944 convocation H4744 to you; no H3808 manner H3605 of work H4399 shall be done H6213 in them, save H389 that which H834 every H3605 man H5315 must eat, H398 that H1931 only H905 may be done H6213 of you.
  • YLT

    `And in the first day is a holy convocation, and in the seventh day ye have a holy convocation; any work is not done in them, only that which is eaten by any person -- it alone is done by you,
  • ASV

    And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
  • WEB

    In the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, except that which every man must eat, that only may be done by you.
  • ESV

    On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly. No work shall be done on those days. But what everyone needs to eat, that alone may be prepared by you.
  • RV

    And in the first day there shall be to you an holy convocation, and in the seventh day an holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
  • RSV

    On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly; no work shall be done on those days; but what every one must eat, that only may be prepared by you.
  • NLT

    On the first day of the festival and again on the seventh day, all the people must observe an official day for holy assembly. No work of any kind may be done on these days except in the preparation of food.
  • NET

    On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat— that alone may be prepared for you.
  • ERVEN

    There will be holy assemblies on the first day and the last day of the festival. You must not do any work on these days. The only work you can do is preparing the food for your meals.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References