পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 20:25
BNV
25. তাম্র শর ওদের শরীর ভেদ করে যাবে এবং ওদের পিঠ ফুঁড়ে বের হবে| তীরের তীক্ষ্ণ ফলা ওদের প্লীহা ভেদ করে যাবে এবং ওরা ভয়ে শিউরে উঠবে|



KJV
25. It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.

KJVP
25. It is drawn, H8025 and cometh out H3318 of the body H4480 H1465 ; yea , the glittering sword H1300 cometh H1980 out of his gall H4480 H4846 : terrors H367 [are] upon H5921 him.

YLT
25. One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.

ASV
25. He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.

WEB
25. He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.

ESV
25. It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.

RV
25. He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.

RSV
25. It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.

NLT
25. The arrow is pulled from their back, and the arrowhead glistens with blood. The terrors of death are upon them.

NET
25. When he pulls it out and it comes out of his back, the gleaming point out of his liver, terrors come over him.

ERVEN
25. It will go through his body and stick out of his back. Its shining point will pierce his liver, and he will be shocked with terror.



Notes

No Verse Added

যোব 20:25

  • তাম্র শর ওদের শরীর ভেদ করে যাবে এবং ওদের পিঠ ফুঁড়ে বের হবে| তীরের তীক্ষ্ণ ফলা ওদের প্লীহা ভেদ করে যাবে এবং ওরা ভয়ে শিউরে উঠবে|
  • KJV

    It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
  • KJVP

    It is drawn, H8025 and cometh out H3318 of the body H4480 H1465 ; yea , the glittering sword H1300 cometh H1980 out of his gall H4480 H4846 : terrors H367 are upon H5921 him.
  • YLT

    One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him are terrors.
  • ASV

    He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
  • WEB

    He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
  • ESV

    It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.
  • RV

    He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
  • RSV

    It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
  • NLT

    The arrow is pulled from their back, and the arrowhead glistens with blood. The terrors of death are upon them.
  • NET

    When he pulls it out and it comes out of his back, the gleaming point out of his liver, terrors come over him.
  • ERVEN

    It will go through his body and stick out of his back. Its shining point will pierce his liver, and he will be shocked with terror.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References