পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 20:21
BNV
21. যখন তারা খায়, কিছুই অবশিষ্ট থাকে না| সুতরাং তাদের সাফল্য দীর্ঘস্থায়ী হবে না|



KJV
21. There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

KJVP
21. There shall none H369 of his meat H400 be left; H8300 therefore H3651 H5921 shall no H3808 man look H2342 for his goods. H2898

YLT
21. There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.

ASV
21. There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.

WEB
21. There was nothing left that he didn\'t devour, Therefore his prosperity shall not endure.

ESV
21. There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.

RV
21. There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.

RSV
21. There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.

NLT
21. Nothing is left after they finish gorging themselves. Therefore, their prosperity will not endure.

NET
21. "Nothing is left for him to devour; that is why his prosperity does not last.

ERVEN
21. After filling himself, there is nothing left. His success will not continue.



Notes

No Verse Added

History

যোব 20:21

  • যখন তারা খায়, কিছুই অবশিষ্ট থাকে না| সুতরাং তাদের সাফল্য দীর্ঘস্থায়ী হবে না|
  • KJV

    There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
  • KJVP

    There shall none H369 of his meat H400 be left; H8300 therefore H3651 H5921 shall no H3808 man look H2342 for his goods. H2898
  • YLT

    There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
  • ASV

    There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.
  • WEB

    There was nothing left that he didn\'t devour, Therefore his prosperity shall not endure.
  • ESV

    There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
  • RV

    There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.
  • RSV

    There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
  • NLT

    Nothing is left after they finish gorging themselves. Therefore, their prosperity will not endure.
  • NET

    "Nothing is left for him to devour; that is why his prosperity does not last.
  • ERVEN

    After filling himself, there is nothing left. His success will not continue.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References