পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 9:29
BNV
29. তোমরা যদি আমাকে সেনাপতি বলে স্বীকার করো তাহলে আমি অবীমেলককে পরাজিত করব| আমি ওকে বলল, ‘সৈন্য সাজাও এসো, যুদ্ধ করো|”‘



KJV
29. And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

KJVP
29. And would to God H4310 H5414 H853 this H2088 people H5971 were under my hand H3027 ! then would I remove H5493 H853 Abimelech. H40 And he said H559 to Abimelech, H40 Increase H7235 thine army, H6635 and come out. H3318

YLT
29. and oh that this people were in my hand -- then I turn Abimelech aside;` and he saith to Abimelech, `Increase thy host, and come out.`

ASV
29. And would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

WEB
29. Would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. He said to Abimelech, Increase your army, and come out.

ESV
29. Would that this people were under my hand! Then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, 'Increase your army, and come out.'"

RV
29. And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

RSV
29. Would that this people were under my hand! then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, `Increase your army, and come out.'"

NLT
29. If I were in charge here, I would get rid of Abimelech. I would say to him, 'Get some soldiers, and come out and fight!' "

NET
29. If only these men were under my command, I would get rid of Abimelech!" He challenged Abimelech, "Muster your army and come out for battle!"

ERVEN
29. If you make me the commander of these people, I will destroy Abimelech. I will say to him, 'Get your army ready and come out to battle.'"



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 9:29

  • তোমরা যদি আমাকে সেনাপতি বলে স্বীকার করো তাহলে আমি অবীমেলককে পরাজিত করব| আমি ওকে বলল, ‘সৈন্য সাজাও এসো, যুদ্ধ করো|”‘
  • KJV

    And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
  • KJVP

    And would to God H4310 H5414 H853 this H2088 people H5971 were under my hand H3027 ! then would I remove H5493 H853 Abimelech. H40 And he said H559 to Abimelech, H40 Increase H7235 thine army, H6635 and come out. H3318
  • YLT

    and oh that this people were in my hand -- then I turn Abimelech aside;` and he saith to Abimelech, `Increase thy host, and come out.`
  • ASV

    And would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
  • WEB

    Would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. He said to Abimelech, Increase your army, and come out.
  • ESV

    Would that this people were under my hand! Then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, 'Increase your army, and come out.'"
  • RV

    And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
  • RSV

    Would that this people were under my hand! then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, `Increase your army, and come out.'"
  • NLT

    If I were in charge here, I would get rid of Abimelech. I would say to him, 'Get some soldiers, and come out and fight!' "
  • NET

    If only these men were under my command, I would get rid of Abimelech!" He challenged Abimelech, "Muster your army and come out for battle!"
  • ERVEN

    If you make me the commander of these people, I will destroy Abimelech. I will say to him, 'Get your army ready and come out to battle.'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References