পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 4:20
BNV
20. কারণ আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি তা না বলে থাকতে পারব না৷’



KJV
20. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

KJVP
20. For G1063 we G2249 cannot G1410 G3756 but G3361 speak G2980 the things which G3739 we have seen G1492 and G2532 heard. G191

YLT
20. for we cannot but speak what we did see and hear.`

ASV
20. for we cannot but speak the things which we saw and heard.

WEB
20. for we can\'t help telling the things which we saw and heard."

ESV
20. for we cannot but speak of what we have seen and heard."

RV
20. for we cannot but speak the things which we saw and heard.

RSV
20. for we cannot but speak of what we have seen and heard."

NLT
20. We cannot stop telling about everything we have seen and heard."

NET
20. for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."

ERVEN
20. We cannot be quiet. We must tell people about what we have seen and heard."



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 4:20

  • কারণ আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি তা না বলে থাকতে পারব না৷’
  • KJV

    For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
  • KJVP

    For G1063 we G2249 cannot G1410 G3756 but G3361 speak G2980 the things which G3739 we have seen G1492 and G2532 heard. G191
  • YLT

    for we cannot but speak what we did see and hear.`
  • ASV

    for we cannot but speak the things which we saw and heard.
  • WEB

    for we can\'t help telling the things which we saw and heard."
  • ESV

    for we cannot but speak of what we have seen and heard."
  • RV

    for we cannot but speak the things which we saw and heard.
  • RSV

    for we cannot but speak of what we have seen and heard."
  • NLT

    We cannot stop telling about everything we have seen and heard."
  • NET

    for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."
  • ERVEN

    We cannot be quiet. We must tell people about what we have seen and heard."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References