पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ BNV ]
4:20. কারণ আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি তা না বলে থাকতে পারব না৷’
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ NET ]
4:20. for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard."
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ NLT ]
4:20. We cannot stop telling about everything we have seen and heard."
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ ASV ]
4:20. for we cannot but speak the things which we saw and heard.
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ ESV ]
4:20. for we cannot but speak of what we have seen and heard."
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ KJV ]
4:20. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ RSV ]
4:20. for we cannot but speak of what we have seen and heard."
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ RV ]
4:20. for we cannot but speak the things which we saw and heard.
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ YLT ]
4:20. for we cannot but speak what we did see and hear.`
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ ERVEN ]
4:20. We cannot be quiet. We must tell people about what we have seen and heard."
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ WEB ]
4:20. for we can\'t help telling the things which we saw and heard."
पশিষ্যচরিত 4 : 20 [ KJVP ]
4:20. For G1063 we G2249 cannot G1410 G3756 but G3361 speak G2980 the things which G3739 we have seen G1492 and G2532 heard. G191

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP