BNV
14. ‘আমিই উত্তম পালক৷ আমি আমার মেষদের জানি আর আমার মেষরা আমায় জানে৷ ঠিক য়েমন আমার পিতা আমাকে জানেন, আমিও আমার পিতাকে জানি; আর আমি মেষদের জন্য আমার জীবন সঁপে দিই৷
KJV
14. {SCJ}I am the good shepherd, and know my [sheep,] and am known of mine. {SCJ.}
KJVP
14. {SCJ} I G1473 am G1510 the G3588 good G2570 shepherd, G4166 and G2532 know G1097 my G1699 [sheep,] and G2532 am known G1097 of G5259 mine. G1699 {SCJ.}
YLT
14. `I am the good shepherd, and I know my [sheep], and am known by mine,
ASV
14. I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,
WEB
14. I am the good shepherd. I know my own, and I\'m known by my own;
ESV
14. I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
RV
14. I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,
RSV
14. I am the good shepherd; I know my own and my own know me,
NLT
14. "I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,
NET
14. "I am the good shepherd. I know my own and my own know me—
ERVEN
14. "I am the shepherd who cares for the sheep. I know my sheep just as the Father knows me. And my sheep know me just as I know the Father. I give my life for these sheep.