পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 10:33
BNV
33. ইহুদীরা এর উত্তরে তাঁকে বলল, ‘তুমি য়ে সব ভাল কাজ করেছ, তার জন্য আমরা তোমায় পাথর মারতে চাইছি না৷ কিন্তু আমরা তোমাকে পাথর মারতে চাইছি এই জন্য য়ে, তুমি ঈশ্বর নিন্দা করেছ৷ তুমি একজন মানুষ, অথচ নিজেকে ঈশ্বর বলে দাবী করছ৷’



KJV
33. The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

KJVP
33. The G3588 Jews G2453 answered G611 him, G846 saying, G3004 For G4012 a good G2570 work G2041 we stone G3034 thee G4571 not; G3756 but G235 for G4012 blasphemy; G988 and G2532 because G3754 that thou, G4771 being G5607 a man, G444 makest G4160 thyself G4572 God. G2316

YLT
33. The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.`

ASV
33. The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

WEB
33. The Jews answered him, "We don\'t stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."

ESV
33. The Jews answered him, "It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God."

RV
33. The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

RSV
33. The Jews answered him, "It is not for a good work that we stone you but for blasphemy; because you, being a man, make yourself God."

NLT
33. They replied, "We're stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God."

NET
33. The Jewish leaders replied, "We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God."

ERVEN
33. They answered, "We are not killing you for any good thing you did. But you say things that insult God. You are only a man, but you say you are the same as God! That is why we are trying to kill you!"



Notes

No Verse Added

History

যোহন 10:33

  • ইহুদীরা এর উত্তরে তাঁকে বলল, ‘তুমি য়ে সব ভাল কাজ করেছ, তার জন্য আমরা তোমায় পাথর মারতে চাইছি না৷ কিন্তু আমরা তোমাকে পাথর মারতে চাইছি এই জন্য য়ে, তুমি ঈশ্বর নিন্দা করেছ৷ তুমি একজন মানুষ, অথচ নিজেকে ঈশ্বর বলে দাবী করছ৷’
  • KJV

    The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
  • KJVP

    The G3588 Jews G2453 answered G611 him, G846 saying, G3004 For G4012 a good G2570 work G2041 we stone G3034 thee G4571 not; G3756 but G235 for G4012 blasphemy; G988 and G2532 because G3754 that thou, G4771 being G5607 a man, G444 makest G4160 thyself G4572 God. G2316
  • YLT

    The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.`
  • ASV

    The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
  • WEB

    The Jews answered him, "We don\'t stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."
  • ESV

    The Jews answered him, "It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God."
  • RV

    The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
  • RSV

    The Jews answered him, "It is not for a good work that we stone you but for blasphemy; because you, being a man, make yourself God."
  • NLT

    They replied, "We're stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God."
  • NET

    The Jewish leaders replied, "We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God."
  • ERVEN

    They answered, "We are not killing you for any good thing you did. But you say things that insult God. You are only a man, but you say you are the same as God! That is why we are trying to kill you!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References