পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 7:34
BNV
34. মানবপুত্র এসে পানাহার করেন; আর তোমরা বল, ‘দেখ! ও পেটুক, মদ্য়পাযী, আবার পাপী ও কর আদায়কারীদের বন্ধু৷’



KJV
34. {SCJ}The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! {SCJ.}

KJVP
34. {SCJ} The G3588 Son G5207 of man G444 is come G2064 eating G2068 and G2532 drinking; G4095 and G2532 ye say, G3004 Behold G2400 a gluttonous G5314 man, G444 and G2532 a winebibber, G3630 a friend G5384 of publicans G5057 and G2532 sinners G268 ! {SCJ.}

YLT
34. the Son of Man came eating and drinking, and ye say, Lo, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;

ASV
34. The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

WEB
34. The Son of Man has come eating and drinking, and you say, \'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!\'

ESV
34. The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'

RV
34. The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

RSV
34. The Son of man has come eating and drinking; and you say, `Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'

NLT
34. The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, 'He's a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!'

NET
34. The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!'

ERVEN
34. The Son of Man came eating and drinking. And you say, 'Look at him! He eats too much and drinks too much wine! He is a friend of tax collectors and other sinners!'



Notes

No Verse Added

History

লুক 7:34

  • মানবপুত্র এসে পানাহার করেন; আর তোমরা বল, ‘দেখ! ও পেটুক, মদ্য়পাযী, আবার পাপী ও কর আদায়কারীদের বন্ধু৷’
  • KJV

    The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
  • KJVP

    The G3588 Son G5207 of man G444 is come G2064 eating G2068 and G2532 drinking; G4095 and G2532 ye say, G3004 Behold G2400 a gluttonous G5314 man, G444 and G2532 a winebibber, G3630 a friend G5384 of publicans G5057 and G2532 sinners G268 !
  • YLT

    the Son of Man came eating and drinking, and ye say, Lo, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;
  • ASV

    The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
  • WEB

    The Son of Man has come eating and drinking, and you say, \'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!\'
  • ESV

    The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
  • RV

    The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
  • RSV

    The Son of man has come eating and drinking; and you say, `Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
  • NLT

    The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, 'He's a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!'
  • NET

    The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!'
  • ERVEN

    The Son of Man came eating and drinking. And you say, 'Look at him! He eats too much and drinks too much wine! He is a friend of tax collectors and other sinners!'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References