পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 25:14
BNV
14. ‘স্বর্গরাজ্য এমন একজন লোকের মতো, যিনি বিদেশে যাবার আগে চাকরদের ডেকে সম্পত্তির ভার তাদের হাতে দিয়ে গেলেন৷



KJV
14. {SCJ}For [the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country, [who] called his own servants, and delivered unto them his goods. {SCJ.}

KJVP
14. {SCJ} For G1063 [the] [kingdom] [of] [heaven] [is] as G5618 a man G444 traveling into a far country, G589 [who] called G2564 his own G2398 servants, G1401 and G2532 delivered G3860 unto them G846 his G848 goods. G5224 {SCJ.}

YLT
14. `For -- as a man going abroad did call his own servants, and did deliver to them his substance,

ASV
14. For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.

WEB
14. "For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.

ESV
14. "For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.

RV
14. For {cf15i it is} as {cf15i when} a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.

RSV
14. "For it will be as when a man going on a journey called his servants and entrusted to them his property;

NLT
14. "Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.

NET
14. "For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves and entrusted his property to them.

ERVEN
14. "At that time God's kingdom will also be like a man leaving home to travel to another place for a visit. Before he left, he talked with his servants. He told his servants to take care of his things while he was gone.



Notes

No Verse Added

History

মথি 25:14

  • ‘স্বর্গরাজ্য এমন একজন লোকের মতো, যিনি বিদেশে যাবার আগে চাকরদের ডেকে সম্পত্তির ভার তাদের হাতে দিয়ে গেলেন৷
  • KJV

    For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • KJVP

    For G1063 the kingdom of heaven is as G5618 a man G444 traveling into a far country, G589 who called G2564 his own G2398 servants, G1401 and G2532 delivered G3860 unto them G846 his G848 goods. G5224
  • YLT

    `For -- as a man going abroad did call his own servants, and did deliver to them his substance,
  • ASV

    For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • WEB

    "For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
  • ESV

    "For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • RV

    For {cf15i it is} as {cf15i when} a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • RSV

    "For it will be as when a man going on a journey called his servants and entrusted to them his property;
  • NLT

    "Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • NET

    "For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves and entrusted his property to them.
  • ERVEN

    "At that time God's kingdom will also be like a man leaving home to travel to another place for a visit. Before he left, he talked with his servants. He told his servants to take care of his things while he was gone.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References