পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 25:13
BNV
13. ‘তাইতোমরা সজাগ থেকো, কারণ তোমরা সেই দিন বা মুহূর্ত্তের কথা জান না, কখন মানবপুত্র ফিরে আসবেন৷



KJV
13. {SCJ}Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. {SCJ.}

KJVP
13. {SCJ} Watch G1127 therefore, G3767 for G3754 ye know G1492 neither G3756 the G3588 day G2250 nor G3761 the G3588 hour G5610 wherein G1722 G3739 the G3588 Son G5207 of man G444 cometh. G2064 {SCJ.}

YLT
13. `Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come.

ASV
13. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

WEB
13. Watch therefore, for you don\'t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.

ESV
13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.

RV
13. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

RSV
13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.

NLT
13. "So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.

NET
13. Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.

ERVEN
13. "So always be ready. You don't know the day or the time when the Son of Man will come.



Notes

No Verse Added

History

মথি 25:13

  • ‘তাইতোমরা সজাগ থেকো, কারণ তোমরা সেই দিন বা মুহূর্ত্তের কথা জান না, কখন মানবপুত্র ফিরে আসবেন৷
  • KJV

    Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
  • KJVP

    Watch G1127 therefore, G3767 for G3754 ye know G1492 neither G3756 the G3588 day G2250 nor G3761 the G3588 hour G5610 wherein G1722 G3739 the G3588 Son G5207 of man G444 cometh. G2064
  • YLT

    `Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come.
  • ASV

    Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
  • WEB

    Watch therefore, for you don\'t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
  • ESV

    Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
  • RV

    Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
  • RSV

    Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
  • NLT

    "So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.
  • NET

    Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.
  • ERVEN

    "So always be ready. You don't know the day or the time when the Son of Man will come.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References