মথি 25 : 13 [ BNV ]
25:13. ‘তাইতোমরা সজাগ থেকো, কারণ তোমরা সেই দিন বা মুহূর্ত্তের কথা জান না, কখন মানবপুত্র ফিরে আসবেন৷
মথি 25 : 13 [ NET ]
25:13. Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.
মথি 25 : 13 [ NLT ]
25:13. "So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.
মথি 25 : 13 [ ASV ]
25:13. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
মথি 25 : 13 [ ESV ]
25:13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
মথি 25 : 13 [ KJV ]
25:13. {SCJ}Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. {SCJ.}
মথি 25 : 13 [ RSV ]
25:13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
মথি 25 : 13 [ RV ]
25:13. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
মথি 25 : 13 [ YLT ]
25:13. `Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come.
মথি 25 : 13 [ ERVEN ]
25:13. "So always be ready. You don't know the day or the time when the Son of Man will come.
মথি 25 : 13 [ WEB ]
25:13. Watch therefore, for you don\'t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
মথি 25 : 13 [ KJVP ]
25:13. {SCJ} Watch G1127 therefore, G3767 for G3754 ye know G1492 neither G3756 the G3588 day G2250 nor G3761 the G3588 hour G5610 wherein G1722 G3739 the G3588 Son G5207 of man G444 cometh. G2064 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP