পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 18:21
BNV
21. “তোমরা অবশ্যই তোমাদের শিশুদের কোন একজনকে আগুনের মধ্য় দিয়ে মোলক দেবতার উদ্দেশ্যে উত্সর্গ করবে না| একাজ করে তোমরা অবশ্যই তোমাদের ঈশ্বরের নামকে অপবিত্র করবে না| আমি তোমাদের প্রভু!



KJV
21. And thou shalt not let any of thy seed pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD.

KJVP
21. And thou shalt not H3808 let H5414 any of thy seed H4480 H2233 pass through H5674 [the] [fire] to Molech, H4432 neither H3808 shalt thou profane H2490 H853 the name H8034 of thy God: H430 I H589 [am] the LORD. H3068

YLT
21. `And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.

ASV
21. And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.

WEB
21. "\'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.

ESV
21. You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.

RV
21. And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through {cf15i the fire} to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

RSV
21. You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.

NLT
21. "Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.

NET
21. You must not give any of your children as an offering to Molech, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD!

ERVEN
21. "You must not give any of your children through the fire to Molech. If you do this, you will show that you don't respect the name of your God. I am the Lord.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 18:21

  • “তোমরা অবশ্যই তোমাদের শিশুদের কোন একজনকে আগুনের মধ্য় দিয়ে মোলক দেবতার উদ্দেশ্যে উত্সর্গ করবে না| একাজ করে তোমরা অবশ্যই তোমাদের ঈশ্বরের নামকে অপবিত্র করবে না| আমি তোমাদের প্রভু!
  • KJV

    And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
  • KJVP

    And thou shalt not H3808 let H5414 any of thy seed H4480 H2233 pass through H5674 the fire to Molech, H4432 neither H3808 shalt thou profane H2490 H853 the name H8034 of thy God: H430 I H589 am the LORD. H3068
  • YLT

    `And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I am Jehovah.
  • ASV

    And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
  • WEB

    "\'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.
  • ESV

    You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
  • RV

    And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through {cf15i the fire} to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
  • RSV

    You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
  • NLT

    "Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
  • NET

    You must not give any of your children as an offering to Molech, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD!
  • ERVEN

    "You must not give any of your children through the fire to Molech. If you do this, you will show that you don't respect the name of your God. I am the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References