পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 11:10
BNV
10. উত্তরের রাজার পুত্ররা এবার যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হবে| তারা একটি বিশাল সেনাবাহিনী সংগঠিত করবে| সেই সেনাবাহিনী বন্যার মতো দ্রুত পথ পরিক্রম করবে| তারা দক্ষিণের রাজার দুর্গ আক্রমণ করবে|



KJV
10. But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and [one] shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, [even] to his fortress.

KJVP
10. But his sons H1121 shall be stirred up, H1624 and shall assemble H622 a multitude H1995 of great H7227 forces: H2428 and [one] shall certainly come H935 H935 , and overflow, H7857 and pass through: H5674 then shall he return, H7725 and be stirred up, H1624 [even] to H5704 his fortress. H4581

YLT
10. and his sons stir themselves up, and have gathered a multitude of great forces, and he hath certainly come in, and overflowed, and passed through, and he turneth back, and they stir themselves up unto his stronghold.

ASV
10. And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.

WEB
10. His sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.

ESV
10. "His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall keep coming and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.

RV
10. And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces which shall come on, and overflow, and pass through: and they shall return and war, even to his fortress.

RSV
10. "His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall come on and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.

NLT
10. However, the sons of the king of the north will assemble a mighty army that will advance like a flood and carry the battle as far as the enemy's fortress.

NET
10. His sons will wage war, mustering a large army which will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy's fortress.

ERVEN
10. "The northern king's sons will prepare for war. They will get a large army together. It will move through the land very quickly, like a powerful flood. That army will fight all the way to the strong fort of the southern king.



Notes

No Verse Added

History

দানিয়েল 11:10

  • উত্তরের রাজার পুত্ররা এবার যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হবে| তারা একটি বিশাল সেনাবাহিনী সংগঠিত করবে| সেই সেনাবাহিনী বন্যার মতো দ্রুত পথ পরিক্রম করবে| তারা দক্ষিণের রাজার দুর্গ আক্রমণ করবে|
  • KJV

    But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
  • KJVP

    But his sons H1121 shall be stirred up, H1624 and shall assemble H622 a multitude H1995 of great H7227 forces: H2428 and one shall certainly come H935 H935 , and overflow, H7857 and pass through: H5674 then shall he return, H7725 and be stirred up, H1624 even to H5704 his fortress. H4581
  • YLT

    and his sons stir themselves up, and have gathered a multitude of great forces, and he hath certainly come in, and overflowed, and passed through, and he turneth back, and they stir themselves up unto his stronghold.
  • ASV

    And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.
  • WEB

    His sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.
  • ESV

    "His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall keep coming and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.
  • RV

    And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces which shall come on, and overflow, and pass through: and they shall return and war, even to his fortress.
  • RSV

    "His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall come on and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.
  • NLT

    However, the sons of the king of the north will assemble a mighty army that will advance like a flood and carry the battle as far as the enemy's fortress.
  • NET

    His sons will wage war, mustering a large army which will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy's fortress.
  • ERVEN

    "The northern king's sons will prepare for war. They will get a large army together. It will move through the land very quickly, like a powerful flood. That army will fight all the way to the strong fort of the southern king.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References