পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 16:27
BNV
27. তাই আমি তোমায় শাস্তি দিলাম! তোমার জমির অধিকারের অংশ নিয়ে নিলাম| আর তোমার শএু পলেষ্টীয়দের কন্যাদের শহর তোমাদের প্রতি তাদের যা ইচ্ছা তাই করতে দিলাম| এমনকি তারাও তোমাদের মন্দ কাজ শুনে চমকে উঠেছিল|



KJV
27. Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary [food,] and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.

KJVP
27. Behold H2009 , therefore I have stretched out H5186 my hand H3027 over H5921 thee , and have diminished H1639 thine ordinary H2706 [food] , and delivered H5414 thee unto the will H5315 of them that hate H8130 thee , the daughters H1323 of the Philistines, H6430 which are ashamed H3637 of thy lewd H2154 way H4480 H1870 .

YLT
27. And lo, I have stretched out My hand against thee, And I diminish thy portion, And give thee to the desire of those hating thee, The daughters of the Philistines, Who are ashamed of thy wicked way.

ASV
27. Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, that are ashamed of thy lewd way.

WEB
27. See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your ordinary food, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.

ESV
27. Behold, therefore, I stretched out my hand against you and diminished your allotted portion and delivered you to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.

RV
27. Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary {cf15i food}, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.

RSV
27. Behold, therefore, I stretched out my hand against you, and diminished your allotted portion, and delivered you to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.

NLT
27. That is why I struck you with my fist and reduced your boundaries. I handed you over to your enemies, the Philistines, and even they were shocked by your lewd conduct.

NET
27. So see here, I have stretched out my hand against you and cut off your rations. I have delivered you into the power of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed by your obscene conduct.

ERVEN
27. So I punished you! I took away part of your land. I let your enemies, the daughters of the Philistines, do what they wanted to you. Even they were shocked at the evil things you did.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 16:27

  • তাই আমি তোমায় শাস্তি দিলাম! তোমার জমির অধিকারের অংশ নিয়ে নিলাম| আর তোমার শএু পলেষ্টীয়দের কন্যাদের শহর তোমাদের প্রতি তাদের যা ইচ্ছা তাই করতে দিলাম| এমনকি তারাও তোমাদের মন্দ কাজ শুনে চমকে উঠেছিল|
  • KJV

    Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
  • KJVP

    Behold H2009 , therefore I have stretched out H5186 my hand H3027 over H5921 thee , and have diminished H1639 thine ordinary H2706 food , and delivered H5414 thee unto the will H5315 of them that hate H8130 thee , the daughters H1323 of the Philistines, H6430 which are ashamed H3637 of thy lewd H2154 way H4480 H1870 .
  • YLT

    And lo, I have stretched out My hand against thee, And I diminish thy portion, And give thee to the desire of those hating thee, The daughters of the Philistines, Who are ashamed of thy wicked way.
  • ASV

    Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, that are ashamed of thy lewd way.
  • WEB

    See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your ordinary food, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
  • ESV

    Behold, therefore, I stretched out my hand against you and diminished your allotted portion and delivered you to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.
  • RV

    Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary {cf15i food}, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
  • RSV

    Behold, therefore, I stretched out my hand against you, and diminished your allotted portion, and delivered you to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.
  • NLT

    That is why I struck you with my fist and reduced your boundaries. I handed you over to your enemies, the Philistines, and even they were shocked by your lewd conduct.
  • NET

    So see here, I have stretched out my hand against you and cut off your rations. I have delivered you into the power of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed by your obscene conduct.
  • ERVEN

    So I punished you! I took away part of your land. I let your enemies, the daughters of the Philistines, do what they wanted to you. Even they were shocked at the evil things you did.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References