পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 29:30
BNV
30. হারোণের পর তার ছেলেদের মধ্যে থেকেই একজন মহাযাজকের দায়ভার সামলাবে| সে যখন সমাগম তাঁবুতে পবিত্র স্থানের সেবায নিযোজিত হবে তখন সে সাতদিন ঐ পোশাকগুলোই পরবে|



KJV
30. [And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy [place.]

KJVP
30. [And] that son H4480 H1121 that is priest H3548 in his stead H8478 shall put them on H3847 seven H7651 days, H3117 when H834 he cometh H935 into H413 the tabernacle H168 of the congregation H4150 to minister H8334 in the holy H6944 [place] .

YLT
30. seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.

ASV
30. Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.

WEB
30. Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

ESV
30. The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.

RV
30. Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.

RSV
30. The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

NLT
30. The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.

NET
30. The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.

ERVEN
30. Aaron's son will become the next high priest after him. That son will wear these clothes seven days when he comes to the Meeting Tent to serve in the Holy Place.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 29:30

  • হারোণের পর তার ছেলেদের মধ্যে থেকেই একজন মহাযাজকের দায়ভার সামলাবে| সে যখন সমাগম তাঁবুতে পবিত্র স্থানের সেবায নিযোজিত হবে তখন সে সাতদিন ঐ পোশাকগুলোই পরবে|
  • KJV

    And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
  • KJVP

    And that son H4480 H1121 that is priest H3548 in his stead H8478 shall put them on H3847 seven H7651 days, H3117 when H834 he cometh H935 into H413 the tabernacle H168 of the congregation H4150 to minister H8334 in the holy H6944 place .
  • YLT

    seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.
  • ASV

    Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • WEB

    Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • ESV

    The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.
  • RV

    Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • RSV

    The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • NLT

    The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.
  • NET

    The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.
  • ERVEN

    Aaron's son will become the next high priest after him. That son will wear these clothes seven days when he comes to the Meeting Tent to serve in the Holy Place.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References