পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 19:17
BNV
17. তাই ঐ দুজন লোট এবং তাঁর পরিবারকে নগরের বাইরে নিয়ে এলেন| তাঁরা নগরের বাইরে চলে এলে সেই দুজন দুতের একজন বললেন, “এবার প্রাণ বাঁচাবার জন্যে তোমরা দৌড় দাও! আর পেছনের দিকে তাকাবে না| উপত্যকার কোনও জায়গাতে দাঁড়াবে না| যতক্ষণ না ঐ পর্বতে পৌঁছবে ততক্ষণ শুধুই দৌড়বে| থামলে, নগরের সঙ্গে তোমরাও ধ্বংস হয়ে যাবে!”



KJV
17. And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.

KJVP
17. And it came to pass, H1961 when they had brought them forth H3318 H853 abroad, H2351 that he said, H559 Escape H4422 for H5921 thy life; H5315 look H5027 not H408 behind H310 thee, neither H408 stay H5975 thou in all H3605 the plain; H3603 escape H4422 to the mountain, H2022 lest H6435 thou be consumed. H5595

YLT
17. And it cometh to pass when he hath brought them out without, that he saith, `Escape for thy life; look not expectingly behind thee, nor stand thou in all the circuit; to the mountain escape, lest thou be consumed.`

ASV
17. And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.

WEB
17. It came to pass, when they had taken them out, that he said, "Escape for your life! Don\'t look behind you, neither stay anywhere in the plain. Escape to the mountain, lest you be consumed!"

ESV
17. And as they brought them out, one said, "Escape for your life. Do not look back or stop anywhere in the valley. Escape to the hills, lest you be swept away."

RV
17. And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.

RSV
17. And when they had brought them forth, they said, "Flee for your life; do not look back or stop anywhere in the valley; flee to the hills, lest you be consumed."

NLT
17. When they were safely out of the city, one of the angels ordered, "Run for your lives! And don't look back or stop anywhere in the valley! Escape to the mountains, or you will be swept away!"

NET
17. When they had brought them outside, they said, "Run for your lives! Don't look behind you or stop anywhere in the valley! Escape to the mountains or you will be destroyed!"

ERVEN
17. So after the two men brought Lot and his family out of the city, one of the men said, "Now run to save your life! Don't look back at the city, and don't stop anywhere in the valley. Run until you are in the mountains. If you stop, you will be destroyed with the city!"



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 19:17

  • তাই ঐ দুজন লোট এবং তাঁর পরিবারকে নগরের বাইরে নিয়ে এলেন| তাঁরা নগরের বাইরে চলে এলে সেই দুজন দুতের একজন বললেন, “এবার প্রাণ বাঁচাবার জন্যে তোমরা দৌড় দাও! আর পেছনের দিকে তাকাবে না| উপত্যকার কোনও জায়গাতে দাঁড়াবে না| যতক্ষণ না ঐ পর্বতে পৌঁছবে ততক্ষণ শুধুই দৌড়বে| থামলে, নগরের সঙ্গে তোমরাও ধ্বংস হয়ে যাবে!”
  • KJV

    And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when they had brought them forth H3318 H853 abroad, H2351 that he said, H559 Escape H4422 for H5921 thy life; H5315 look H5027 not H408 behind H310 thee, neither H408 stay H5975 thou in all H3605 the plain; H3603 escape H4422 to the mountain, H2022 lest H6435 thou be consumed. H5595
  • YLT

    And it cometh to pass when he hath brought them out without, that he saith, `Escape for thy life; look not expectingly behind thee, nor stand thou in all the circuit; to the mountain escape, lest thou be consumed.`
  • ASV

    And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
  • WEB

    It came to pass, when they had taken them out, that he said, "Escape for your life! Don\'t look behind you, neither stay anywhere in the plain. Escape to the mountain, lest you be consumed!"
  • ESV

    And as they brought them out, one said, "Escape for your life. Do not look back or stop anywhere in the valley. Escape to the hills, lest you be swept away."
  • RV

    And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
  • RSV

    And when they had brought them forth, they said, "Flee for your life; do not look back or stop anywhere in the valley; flee to the hills, lest you be consumed."
  • NLT

    When they were safely out of the city, one of the angels ordered, "Run for your lives! And don't look back or stop anywhere in the valley! Escape to the mountains, or you will be swept away!"
  • NET

    When they had brought them outside, they said, "Run for your lives! Don't look behind you or stop anywhere in the valley! Escape to the mountains or you will be destroyed!"
  • ERVEN

    So after the two men brought Lot and his family out of the city, one of the men said, "Now run to save your life! Don't look back at the city, and don't stop anywhere in the valley. Run until you are in the mountains. If you stop, you will be destroyed with the city!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References