পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 6:38
BNV
38. ঠিক সে রকমই ঘটল| পরদিন খুব ভোরে গিদিয়োন ঘুম থেকে উঠে মেষের ছাল নিংড়ে নিলে ছাল থেকে এক বাটি ভর্তি জল বের হল|



KJV
38. And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

KJVP
38. And it was H1961 so: H3651 for he rose up early H7925 on the morrow H4480 H4283 , and thrust H2115 H853 the fleece H1492 together, H2115 and wrung H4680 the dew H2919 out of H4480 the fleece, H1492 a bowl H5602 full H4392 of water. H4325

YLT
38. and it is so, and he riseth early on the morrow, and presseth the fleece, and wringeth dew out of the fleece -- the fulness of the bowl, of water.

ASV
38. And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.

WEB
38. It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

ESV
38. And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.

RV
38. And it was so: for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowlful of water.

RSV
38. And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.

NLT
38. And that is just what happened. When Gideon got up early the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water.

NET
38. The LORD did as he asked. When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl.

ERVEN
38. And that is exactly what happened. Gideon got up early the next morning and squeezed the sheepskin. He was able to drain a bowl full of water from it.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 6:38

  • ঠিক সে রকমই ঘটল| পরদিন খুব ভোরে গিদিয়োন ঘুম থেকে উঠে মেষের ছাল নিংড়ে নিলে ছাল থেকে এক বাটি ভর্তি জল বের হল|
  • KJV

    And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
  • KJVP

    And it was H1961 so: H3651 for he rose up early H7925 on the morrow H4480 H4283 , and thrust H2115 H853 the fleece H1492 together, H2115 and wrung H4680 the dew H2919 out of H4480 the fleece, H1492 a bowl H5602 full H4392 of water. H4325
  • YLT

    and it is so, and he riseth early on the morrow, and presseth the fleece, and wringeth dew out of the fleece -- the fulness of the bowl, of water.
  • ASV

    And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.
  • WEB

    It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.
  • ESV

    And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.
  • RV

    And it was so: for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowlful of water.
  • RSV

    And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.
  • NLT

    And that is just what happened. When Gideon got up early the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water.
  • NET

    The LORD did as he asked. When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl.
  • ERVEN

    And that is exactly what happened. Gideon got up early the next morning and squeezed the sheepskin. He was able to drain a bowl full of water from it.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References