পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 6:17
BNV
17. তখন গিদিয়োন প্রভুকে বলল, “যদি আপনি সত্যিই আমার ওপর প্রসন্ন হন তাহলে আপনি যে বয়ং প্রভু তার একটা প্রমাণ দিন|



KJV
17. And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

KJVP
17. And he said H559 unto H413 him, If H518 now H4994 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 then show H6213 me a sign H226 that thou H7945 H859 talkest H1696 with H5973 me.

YLT
17. And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.

ASV
17. And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.

WEB
17. He said to him, If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

ESV
17. And he said to him, "If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speaks with me.

RV
17. And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me.

RSV
17. And he said to him, "If now I have found favor with thee, then show me a sign that it is thou who speakest with me.

NLT
17. Gideon replied, "If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the LORD speaking to me.

NET
17. Gideon said to him, "If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.

ERVEN
17. Then Gideon said to him, "If you would, please give me some proof that you really are the Lord.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 6:17

  • তখন গিদিয়োন প্রভুকে বলল, “যদি আপনি সত্যিই আমার ওপর প্রসন্ন হন তাহলে আপনি যে বয়ং প্রভু তার একটা প্রমাণ দিন|
  • KJV

    And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 him, If H518 now H4994 I have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 then show H6213 me a sign H226 that thou H7945 H859 talkest H1696 with H5973 me.
  • YLT

    And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.
  • ASV

    And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.
  • WEB

    He said to him, If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.
  • ESV

    And he said to him, "If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speaks with me.
  • RV

    And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me.
  • RSV

    And he said to him, "If now I have found favor with thee, then show me a sign that it is thou who speakest with me.
  • NLT

    Gideon replied, "If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the LORD speaking to me.
  • NET

    Gideon said to him, "If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.
  • ERVEN

    Then Gideon said to him, "If you would, please give me some proof that you really are the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References