পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 6:24
BNV
24. অতঃপর গিদিয়োন সেই জায়গায় প্রভুর উপাসনার জন্য একটি বেদী তৈরী করলেন| সে বেদীর নাম দিলেন, “প্রভুই শান্তি|” অফ্রা শহরে সেই বেদী আজও রযেছে| এখানেই অবীযেষ্রীযদের বংশের লোকরা বসবাস করে|



KJV
24. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.

KJVP
24. Then Gideon H1439 built H1129 an altar H4196 there H8033 unto the LORD, H3068 and called H7121 it Jehovah- H3073 shalom: unto H5704 this H2088 day H3117 it [is] yet H5750 in Ophrah H6084 of the Abi- H33 ezrites.

YLT
24. And Gideon buildeth there an altar to Jehovah, and calleth it Jehovah-Shalom, unto this day it [is] yet in Ophrah of the Abi-Ezrites.

ASV
24. Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

WEB
24. Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it Yahweh-shalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

ESV
24. Then Gideon built an altar there to the LORD and called it, The LORD is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.

RV
24. Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

RSV
24. Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it, The LORD is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.

NLT
24. And Gideon built an altar to the LORD there and named it Yahweh-Shalom (which means "the LORD is peace"). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.

NET
24. Gideon built an altar for the LORD there, and named it "The LORD is on friendly terms with me." To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.

ERVEN
24. So Gideon built an altar there to worship the Lord and named it "The Lord is Peace." It still stands in the city of Ophrah, where the Abiezer family lives.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 6:24

  • অতঃপর গিদিয়োন সেই জায়গায় প্রভুর উপাসনার জন্য একটি বেদী তৈরী করলেন| সে বেদীর নাম দিলেন, “প্রভুই শান্তি|” অফ্রা শহরে সেই বেদী আজও রযেছে| এখানেই অবীযেষ্রীযদের বংশের লোকরা বসবাস করে|
  • KJV

    Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
  • KJVP

    Then Gideon H1439 built H1129 an altar H4196 there H8033 unto the LORD, H3068 and called H7121 it Jehovah- H3073 shalom: unto H5704 this H2088 day H3117 it is yet H5750 in Ophrah H6084 of the Abi- H33 ezrites.
  • YLT

    And Gideon buildeth there an altar to Jehovah, and calleth it Jehovah-Shalom, unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-Ezrites.
  • ASV

    Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • WEB

    Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it Yahweh-shalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • ESV

    Then Gideon built an altar there to the LORD and called it, The LORD is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
  • RV

    Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • RSV

    Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it, The LORD is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
  • NLT

    And Gideon built an altar to the LORD there and named it Yahweh-Shalom (which means "the LORD is peace"). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.
  • NET

    Gideon built an altar for the LORD there, and named it "The LORD is on friendly terms with me." To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
  • ERVEN

    So Gideon built an altar there to worship the Lord and named it "The Lord is Peace." It still stands in the city of Ophrah, where the Abiezer family lives.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References