পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাকোবের পত্র 2:1
BNV
1. আমার ভাই ও বোনেরা, তোমরা আমাদের মহিমাময় প্রভু যীশু খ্রীষ্টেতে বিশ্বাসী, সুতরাং তোমরা পক্ষপাতিত্ব করো না৷



KJV
1. My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.

KJVP
1. My G3450 brethren, G80 have G2192 not G3361 the G3588 faith G4102 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 [the] [Lord] of glory, G1391 with G1722 respect of persons. G4382

YLT
1. My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ,

ASV
1. My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.

WEB
1. My brothers, don\'t hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.

ESV
1. My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.

RV
1. My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, {cf15i the Lord} of glory, with respect of persons.

RSV
1. My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.

NLT
1. My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?

NET
1. My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.

ERVEN
1. My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don't treat some people better than others.



Notes

No Verse Added

History

যাকোবের পত্র 2:1

  • আমার ভাই ও বোনেরা, তোমরা আমাদের মহিমাময় প্রভু যীশু খ্রীষ্টেতে বিশ্বাসী, সুতরাং তোমরা পক্ষপাতিত্ব করো না৷
  • KJV

    My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
  • KJVP

    My G3450 brethren, G80 have G2192 not G3361 the G3588 faith G4102 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 the Lord of glory, G1391 with G1722 respect of persons. G4382
  • YLT

    My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ,
  • ASV

    My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
  • WEB

    My brothers, don\'t hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.
  • ESV

    My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
  • RV

    My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, {cf15i the Lord} of glory, with respect of persons.
  • RSV

    My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
  • NLT

    My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?
  • NET

    My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.
  • ERVEN

    My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don't treat some people better than others.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References