পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ফিলিপ্পীয় 2:19
BNV
19. আমি আশা করছি, প্রভু যীশুর সাহায্যে শিগ্গির তোমাদের কাছে তীমথিয়কে পাঠাব, য়েন তোমাদের খবরা-খবর জেনে আমি আশ্বস্ত হই৷



KJV
19. But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

KJVP
19. But G1161 I trust G1679 in G1722 the Lord G2962 Jesus G2424 to send G3992 Timothy G5095 shortly G5030 unto you, G5213 that G2443 I also G2504 may be of good comfort, G2174 when I know G1097 your state G4012 G5216 .

YLT
19. And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,

ASV
19. But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

WEB
19. But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.

ESV
19. I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you.

RV
19. But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

RSV
19. I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I may be cheered by news of you.

NLT
19. If the Lord Jesus is willing, I hope to send Timothy to you soon for a visit. Then he can cheer me up by telling me how you are getting along.

NET
19. Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you.

ERVEN
19. With the blessing of the Lord Jesus, I hope I will be able to send Timothy to you soon. I will be glad to learn how you are.



Notes

No Verse Added

History

ফিলিপ্পীয় 2:19

  • আমি আশা করছি, প্রভু যীশুর সাহায্যে শিগ্গির তোমাদের কাছে তীমথিয়কে পাঠাব, য়েন তোমাদের খবরা-খবর জেনে আমি আশ্বস্ত হই৷
  • KJV

    But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
  • KJVP

    But G1161 I trust G1679 in G1722 the Lord G2962 Jesus G2424 to send G3992 Timothy G5095 shortly G5030 unto you, G5213 that G2443 I also G2504 may be of good comfort, G2174 when I know G1097 your state G4012 G5216 .
  • YLT

    And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,
  • ASV

    But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
  • WEB

    But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
  • ESV

    I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you.
  • RV

    But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
  • RSV

    I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I may be cheered by news of you.
  • NLT

    If the Lord Jesus is willing, I hope to send Timothy to you soon for a visit. Then he can cheer me up by telling me how you are getting along.
  • NET

    Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you.
  • ERVEN

    With the blessing of the Lord Jesus, I hope I will be able to send Timothy to you soon. I will be glad to learn how you are.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References