পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ফিলিপ্পীয় 2:25
BNV
25. ইপাফ্রদীত খ্রীষ্টেতে আমার ভাই, খ্রীষ্টের সেনাদলে তিনি আমার এক সহকর্মী ও সেবক৷ আমার প্রযোজনের সময় তোমরা তাঁকে প্রতিনিধি হিসেবে পাঠিয়েছিলে৷ আমি এখন ভাবছি য়ে তাঁকে তোমাদের কাছে ফেরত্ পাঠানোর প্রযোজন৷



KJV
25. Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.

KJVP
25. Yet G1161 I supposed G2233 it necessary G316 to send G3992 to G4314 you G5209 Epaphroditus, G1891 my G3450 brother, G80 and G2532 companion in labor, G4904 and G2532 fellow soldier, G4961 but G1161 your G5216 messenger, G652 and G2532 he that ministered G3011 to my G3450 wants. G5532

YLT
25. And I thought [it] necessary Epaphroditus -- my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need -- to send unto you,

ASV
25. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;

WEB
25. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and minister to my need;

ESV
25. I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,

RV
25. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;

RSV
25. I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,

NLT
25. Meanwhile, I thought I should send Epaphroditus back to you. He is a true brother, co-worker, and fellow soldier. And he was your messenger to help me in my need.

NET
25. But for now I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, coworker and fellow soldier, and your messenger and minister to me in my need.

ERVEN
25. For now, I think I must send Epaphroditus back to you. He is my brother in God's family, who works and serves with me in the Lord's army. When I needed help, you sent him to me,



Notes

No Verse Added

History

ফিলিপ্পীয় 2:25

  • ইপাফ্রদীত খ্রীষ্টেতে আমার ভাই, খ্রীষ্টের সেনাদলে তিনি আমার এক সহকর্মী ও সেবক৷ আমার প্রযোজনের সময় তোমরা তাঁকে প্রতিনিধি হিসেবে পাঠিয়েছিলে৷ আমি এখন ভাবছি য়ে তাঁকে তোমাদের কাছে ফেরত্ পাঠানোর প্রযোজন৷
  • KJV

    Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
  • KJVP

    Yet G1161 I supposed G2233 it necessary G316 to send G3992 to G4314 you G5209 Epaphroditus, G1891 my G3450 brother, G80 and G2532 companion in labor, G4904 and G2532 fellow soldier, G4961 but G1161 your G5216 messenger, G652 and G2532 he that ministered G3011 to my G3450 wants. G5532
  • YLT

    And I thought it necessary Epaphroditus -- my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need -- to send unto you,
  • ASV

    But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
  • WEB

    But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and minister to my need;
  • ESV

    I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
  • RV

    But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
  • RSV

    I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
  • NLT

    Meanwhile, I thought I should send Epaphroditus back to you. He is a true brother, co-worker, and fellow soldier. And he was your messenger to help me in my need.
  • NET

    But for now I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, coworker and fellow soldier, and your messenger and minister to me in my need.
  • ERVEN

    For now, I think I must send Epaphroditus back to you. He is my brother in God's family, who works and serves with me in the Lord's army. When I needed help, you sent him to me,
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References