পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 8:11
BNV
11. স্ত্রীলোকটি উত্তর দিল, ‘কেউ করে নি, মহাশয়৷’ তখন যীশু বললেন, ‘আমিও তোমায় দোষী করছি না, যাও এখন থেকে আর পাপ কোরো না৷’



KJV
11. She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, {SCJ}Neither do I condemn thee: go, and sin no more. {SCJ.}

KJVP
11. G1161 She G3588 said, G2036 No man, G3762 Lord. G2962 And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto her, G846 {SCJ} Neither G3761 do I G1473 condemn G2632 thee: G4571 go, G4198 and G2532 sin G264 no more. G3371 {SCJ.}

YLT
11. and she said, `No one, Sir;` and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.`

ASV
11. And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.

WEB
11. She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."

ESV
11. She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more."]]

RV
11. And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.}

RSV
11. She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and do not sin again."

NLT
11. "No, Lord," she said.And Jesus said, "Neither do I. Go and sin no more."

NET
11. She replied, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more."]]

ERVEN
11. She answered, "No one, sir." Then Jesus said, "I don't judge you either. You can go now, but don't sin again."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 8:11

  • স্ত্রীলোকটি উত্তর দিল, ‘কেউ করে নি, মহাশয়৷’ তখন যীশু বললেন, ‘আমিও তোমায় দোষী করছি না, যাও এখন থেকে আর পাপ কোরো না৷’
  • KJV

    She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
  • KJVP

    G1161 She G3588 said, G2036 No man, G3762 Lord. G2962 And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto her, G846 Neither G3761 do I G1473 condemn G2632 thee: G4571 go, G4198 and G2532 sin G264 no more. G3371
  • YLT

    and she said, `No one, Sir;` and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.`
  • ASV

    And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.
  • WEB

    She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."
  • ESV

    She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more."
  • RV

    And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.}
  • RSV

    She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and do not sin again."
  • NLT

    "No, Lord," she said.And Jesus said, "Neither do I. Go and sin no more."
  • NET

    She replied, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more."
  • ERVEN

    She answered, "No one, sir." Then Jesus said, "I don't judge you either. You can go now, but don't sin again."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References