পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 23:15
BNV
15. এমন কি রাজা হেরোদও পান নি, তাই তিনি একে আবার আমাদের কাছে ফেরত পাঠিয়েছেন৷ আর দেখ, মৃত্যুদণ্ডে র য়োগ্য কোন কাজই এ করে নি৷



KJV
15. No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.

KJVP
15. No G235 , nor yet G3761 Herod: G2264 for G1063 I sent G375 you G5209 to G4314 him; G846 and, G2532 lo, G2400 nothing G3762 worthy G514 of death G2288 is G2076 done G4238 unto him. G846

YLT
15. no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;

ASV
15. no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.

WEB
15. Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.

ESV
15. Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.

RV
15. no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.

RSV
15. neither did Herod, for he sent him back to us. Behold, nothing deserving death has been done by him;

NLT
15. Herod came to the same conclusion and sent him back to us. Nothing this man has done calls for the death penalty.

NET
15. Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.

ERVEN
15. Herod didn't find him guilty either. He sent him back to us. Look, he has done nothing bad enough for the death penalty.



Notes

No Verse Added

History

লুক 23:15

  • এমন কি রাজা হেরোদও পান নি, তাই তিনি একে আবার আমাদের কাছে ফেরত পাঠিয়েছেন৷ আর দেখ, মৃত্যুদণ্ডে র য়োগ্য কোন কাজই এ করে নি৷
  • KJV

    No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
  • KJVP

    No G235 , nor yet G3761 Herod: G2264 for G1063 I sent G375 you G5209 to G4314 him; G846 and, G2532 lo, G2400 nothing G3762 worthy G514 of death G2288 is G2076 done G4238 unto him. G846
  • YLT

    no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;
  • ASV

    no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
  • WEB

    Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.
  • ESV

    Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.
  • RV

    no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
  • RSV

    neither did Herod, for he sent him back to us. Behold, nothing deserving death has been done by him;
  • NLT

    Herod came to the same conclusion and sent him back to us. Nothing this man has done calls for the death penalty.
  • NET

    Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.
  • ERVEN

    Herod didn't find him guilty either. He sent him back to us. Look, he has done nothing bad enough for the death penalty.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References