পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 19:15
BNV
15. ‘কিন্তু সেই ব্যক্তি রাজপদ নিয়ে বাড়ি ফিরে এলেন; আর য়ে কর্মচারীদের তিনি টাকা দিয়েছিলেন তাদের সকলকে ডেকে পাঠালেন৷ তিনি দেখতে চাইলেন য়ে তারা কে কত লাভ করেছে৷



KJV
15. {SCJ}And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. {SCJ.}

KJVP
15. {SCJ} And G2532 it came to pass, G1096 that when he G846 was returned, G1880 having received G2983 the G3588 kingdom, G932 then G2532 he commanded G2036 these G5128 servants G1401 to be called G5455 unto him, G848 to whom G3739 he had given G1325 the G3588 money, G694 that G2443 he might know G1097 how much G5101 every man G5100 had gained by trading. G1281 {SCJ.}

YLT
15. `And it came to pass, on his coming back, having taken the kingdom, that he commanded these servants to be called to him, to whom he gave the money, that he might know what any one had done in business.

ASV
15. And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.

WEB
15. "It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.

ESV
15. When he returned, having received the kingdom, he ordered these servants to whom he had given the money to be called to him, that he might know what they had gained by doing business.

RV
15. And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.

RSV
15. When he returned, having received the kingdom, he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.

NLT
15. "After he was crowned king, he returned and called in the servants to whom he had given the money. He wanted to find out what their profits were.

NET
15. When he returned after receiving the kingdom, he summoned these slaves to whom he had given the money. He wanted to know how much they had earned by trading.

ERVEN
15. "But the man was made king. When he came home, he said, 'Call those servants who have my money. I want to know how much more money they earned with it.'



Notes

No Verse Added

History

লুক 19:15

  • ‘কিন্তু সেই ব্যক্তি রাজপদ নিয়ে বাড়ি ফিরে এলেন; আর য়ে কর্মচারীদের তিনি টাকা দিয়েছিলেন তাদের সকলকে ডেকে পাঠালেন৷ তিনি দেখতে চাইলেন য়ে তারা কে কত লাভ করেছে৷
  • KJV

    And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
  • KJVP

    And G2532 it came to pass, G1096 that when he G846 was returned, G1880 having received G2983 the G3588 kingdom, G932 then G2532 he commanded G2036 these G5128 servants G1401 to be called G5455 unto him, G848 to whom G3739 he had given G1325 the G3588 money, G694 that G2443 he might know G1097 how much G5101 every man G5100 had gained by trading. G1281
  • YLT

    `And it came to pass, on his coming back, having taken the kingdom, that he commanded these servants to be called to him, to whom he gave the money, that he might know what any one had done in business.
  • ASV

    And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.
  • WEB

    "It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.
  • ESV

    When he returned, having received the kingdom, he ordered these servants to whom he had given the money to be called to him, that he might know what they had gained by doing business.
  • RV

    And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.
  • RSV

    When he returned, having received the kingdom, he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.
  • NLT

    "After he was crowned king, he returned and called in the servants to whom he had given the money. He wanted to find out what their profits were.
  • NET

    When he returned after receiving the kingdom, he summoned these slaves to whom he had given the money. He wanted to know how much they had earned by trading.
  • ERVEN

    "But the man was made king. When he came home, he said, 'Call those servants who have my money. I want to know how much more money they earned with it.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References