পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 17:37
BNV
37. তখন অনুগামীরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘প্রভু, কোথায় এমন হবে?’যীশু তাদের বললেন, ‘য়েখানে শব, সেখানেই শকুন এসে জড়ো হবে৷’



KJV
37. And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, {SCJ}Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. {SCJ.}

KJVP
37. And G2532 they answered G611 and said G3004 unto him, G846 Where, G4226 Lord G2962 ? And G1161 he G3588 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Wheresoever G3699 the G3588 body G4983 [is,] thither G1563 will the G3588 eagles G105 be gathered together. G4863 {SCJ.}

YLT
37. And they answering say to him, `Where, sir?` and he said to them, `Where the body [is], there will the eagles be gathered together.`

ASV
37. And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, thither will the eagles also be gathered together.

WEB
37. They answering, asked him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together."

ESV
37. And they said to him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the corpse is, there the vultures will gather."

RV
37. And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body {cf15i is}, thither will the eagles also be gathered together.

RSV
37. And they said to him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there the eagles will be gathered together."

NLT
37. "Where will this happen, Lord?" the disciples asked.Jesus replied, "Just as the gathering of vultures shows there is a carcass nearby, so these signs indicate that the end is near."

NET
37. Then the disciples said to him, "Where, Lord?" He replied to them, "Where the dead body is, there the vultures will gather."

ERVEN
37. The followers asked Jesus, "Where will this be, Lord?" Jesus answered, "It's like looking for a dead body—you will find it where the vultures are gathering above."



Notes

No Verse Added

History

লুক 17:37

  • তখন অনুগামীরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘প্রভু, কোথায় এমন হবে?’যীশু তাদের বললেন, ‘য়েখানে শব, সেখানেই শকুন এসে জড়ো হবে৷’
  • KJV

    And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.
  • KJVP

    And G2532 they answered G611 and said G3004 unto him, G846 Where, G4226 Lord G2962 ? And G1161 he G3588 said G2036 unto them, G846 Wheresoever G3699 the G3588 body G4983 is, thither G1563 will the G3588 eagles G105 be gathered together. G4863
  • YLT

    And they answering say to him, `Where, sir?` and he said to them, `Where the body is, there will the eagles be gathered together.`
  • ASV

    And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, thither will the eagles also be gathered together.
  • WEB

    They answering, asked him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together."
  • ESV

    And they said to him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the corpse is, there the vultures will gather."
  • RV

    And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body {cf15i is}, thither will the eagles also be gathered together.
  • RSV

    And they said to him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there the eagles will be gathered together."
  • NLT

    "Where will this happen, Lord?" the disciples asked.Jesus replied, "Just as the gathering of vultures shows there is a carcass nearby, so these signs indicate that the end is near."
  • NET

    Then the disciples said to him, "Where, Lord?" He replied to them, "Where the dead body is, there the vultures will gather."
  • ERVEN

    The followers asked Jesus, "Where will this be, Lord?" Jesus answered, "It's like looking for a dead body—you will find it where the vultures are gathering above."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References