পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 21:46
BNV


KJV
46. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.

KJVP
46. But G2532 when they sought G2212 to lay hands G2902 on him, G846 they feared G5399 the G3588 multitude, G3793 because G1894 they took G2192 him G846 for G5613 a prophet. G4396

YLT
46. and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.

ASV
46. And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.

WEB
46. When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.

ESV
46. And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.

RV
46. And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.

RSV
46. But when they tried to arrest him, they feared the multitudes, because they held him to be a prophet.

NLT
46. They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.

NET
46. They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds regarded him as a prophet.

ERVEN
46. They wanted to find a way to arrest Jesus. But they were afraid to do anything, because the people believed that Jesus was a prophet.



Notes

No Verse Added

History

মথি 21:46

  • KJV

    But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
  • KJVP

    But G2532 when they sought G2212 to lay hands G2902 on him, G846 they feared G5399 the G3588 multitude, G3793 because G1894 they took G2192 him G846 for G5613 a prophet. G4396
  • YLT

    and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.
  • ASV

    And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
  • WEB

    When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
  • ESV

    And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
  • RV

    And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
  • RSV

    But when they tried to arrest him, they feared the multitudes, because they held him to be a prophet.
  • NLT

    They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
  • NET

    They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds regarded him as a prophet.
  • ERVEN

    They wanted to find a way to arrest Jesus. But they were afraid to do anything, because the people believed that Jesus was a prophet.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References