পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 35:32
BNV
32. “যদি কোনো ব্যক্তি কাউকে হত্যা করে সুরক্ষার শহরের কোনো একটিতে পালিয়ে যায়, তাহলে তাকে বাড়ীতে ফিরে যেতে দেওয়ার জন্য কোনো অর্থ গ্রহণ করো না| মহাযাজক মারা যাওয়া পর্য়ন্ত সেই ব্যক্তি অবশ্যই সেই শহরে থাকবে|



KJV
32. And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.

KJVP
32. And ye shall take H3947 no H3808 satisfaction H3724 for him that is fled H5127 to H413 the city H5892 of his refuge, H4733 that he should come again H7725 to dwell H3427 in the land, H776 until H5704 the death H4194 of the priest. H3548

YLT
32. and ye take no atonement for him to flee unto the city of his refuge, to turn back to dwell in the land, until the death of the priest.

ASV
32. And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land, until the death of the priest.

WEB
32. You shall take no ransom for him who is fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land, until the death of the priest.

ESV
32. And you shall accept no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to dwell in the land before the death of the high priest.

RV
32. And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.

RSV
32. And you shall accept no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to dwell in the land before the death of the high priest.

NLT
32. And never accept a ransom payment from someone who has fled to a city of refuge, allowing a slayer to return to his property before the death of the high priest.

NET
32. And you must not accept a ransom for anyone who has fled to a town of refuge, to allow him to return home and live on his own land before the death of the high priest.

ERVEN
32. "If a person killed someone and then ran to one of the cities of safety, don't take money to let that person go home. That person must stay in that city until the high priest dies.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 35:32

  • “যদি কোনো ব্যক্তি কাউকে হত্যা করে সুরক্ষার শহরের কোনো একটিতে পালিয়ে যায়, তাহলে তাকে বাড়ীতে ফিরে যেতে দেওয়ার জন্য কোনো অর্থ গ্রহণ করো না| মহাযাজক মারা যাওয়া পর্য়ন্ত সেই ব্যক্তি অবশ্যই সেই শহরে থাকবে|
  • KJV

    And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
  • KJVP

    And ye shall take H3947 no H3808 satisfaction H3724 for him that is fled H5127 to H413 the city H5892 of his refuge, H4733 that he should come again H7725 to dwell H3427 in the land, H776 until H5704 the death H4194 of the priest. H3548
  • YLT

    and ye take no atonement for him to flee unto the city of his refuge, to turn back to dwell in the land, until the death of the priest.
  • ASV

    And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land, until the death of the priest.
  • WEB

    You shall take no ransom for him who is fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land, until the death of the priest.
  • ESV

    And you shall accept no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to dwell in the land before the death of the high priest.
  • RV

    And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
  • RSV

    And you shall accept no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to dwell in the land before the death of the high priest.
  • NLT

    And never accept a ransom payment from someone who has fled to a city of refuge, allowing a slayer to return to his property before the death of the high priest.
  • NET

    And you must not accept a ransom for anyone who has fled to a town of refuge, to allow him to return home and live on his own land before the death of the high priest.
  • ERVEN

    "If a person killed someone and then ran to one of the cities of safety, don't take money to let that person go home. That person must stay in that city until the high priest dies.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References