পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 13:56
BNV
56. “কিন্তু যদি ছাতা পড়া অংশটি ম্লান হয়ে গিযে থাকে তাহলে যাজক অবশ্যই চামড়া বা কাপড়ের টুকরো থেকে সংক্রামিত অংশটি ছিঁড়ে বাদ দেবে| তাঁতে বা হাতে বোনা কাপড় হলেও কিছু আসে ইস্রায়েলেয না|



KJV
56. And if the priest look, and, behold, the plague [be] somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:

KJVP
56. And if H518 the priest H3548 look, H7200 and, behold, H2009 the plague H5061 [be] somewhat dark H3544 after H310 the washing H3526 of it ; then he shall rend H7167 it out of H4480 the garment, H899 or H176 out of H4480 the skin, H5785 or H176 out of H4480 the warp, H8359 or H176 out of H4480 the woof: H6154

YLT
56. `And if the priest hath seen, and lo, the plague [is] become weak after it hath been washed, then he hath rent it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof;

ASV
56. And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:

WEB
56. If the priest looks, and, behold, the plague has faded after it is washed, then he shall tear it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:

ESV
56. "But if the priest examines, and if the diseased area has faded after it has been washed, he shall tear it out of the garment or the skin or the warp or the woof.

RV
56. And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:

RSV
56. "But if the priest examines, and the disease is dim after it is washed, he shall tear the spot out of the garment or the skin or the warp or woof;

NLT
56. But if the priest examines it and finds that the contaminated area has faded after being washed, he must cut the spot from the clothing, the fabric, or the leather.

NET
56. But if the priest has examined it and the infection has faded after it has been washed, he is to tear it out of the garment or the leather or the warp or the woof.

ERVEN
56. "But if the priest looks at that piece of leather or cloth, and the mildew has faded, he must tear the infected spot out of the piece of leather or cloth. It doesn't matter if the cloth is woven or knitted.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 13:56

  • “কিন্তু যদি ছাতা পড়া অংশটি ম্লান হয়ে গিযে থাকে তাহলে যাজক অবশ্যই চামড়া বা কাপড়ের টুকরো থেকে সংক্রামিত অংশটি ছিঁড়ে বাদ দেবে| তাঁতে বা হাতে বোনা কাপড় হলেও কিছু আসে ইস্রায়েলেয না|
  • KJV

    And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
  • KJVP

    And if H518 the priest H3548 look, H7200 and, behold, H2009 the plague H5061 be somewhat dark H3544 after H310 the washing H3526 of it ; then he shall rend H7167 it out of H4480 the garment, H899 or H176 out of H4480 the skin, H5785 or H176 out of H4480 the warp, H8359 or H176 out of H4480 the woof: H6154
  • YLT

    `And if the priest hath seen, and lo, the plague is become weak after it hath been washed, then he hath rent it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof;
  • ASV

    And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
  • WEB

    If the priest looks, and, behold, the plague has faded after it is washed, then he shall tear it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
  • ESV

    "But if the priest examines, and if the diseased area has faded after it has been washed, he shall tear it out of the garment or the skin or the warp or the woof.
  • RV

    And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
  • RSV

    "But if the priest examines, and the disease is dim after it is washed, he shall tear the spot out of the garment or the skin or the warp or woof;
  • NLT

    But if the priest examines it and finds that the contaminated area has faded after being washed, he must cut the spot from the clothing, the fabric, or the leather.
  • NET

    But if the priest has examined it and the infection has faded after it has been washed, he is to tear it out of the garment or the leather or the warp or the woof.
  • ERVEN

    "But if the priest looks at that piece of leather or cloth, and the mildew has faded, he must tear the infected spot out of the piece of leather or cloth. It doesn't matter if the cloth is woven or knitted.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References