পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 13:3
BNV
3. চামড়ার ক্ষত স্থানটিকে যাজক অবশ্যই দেখবে| যদি ক্ষতের মধ্যেকার লোম সাদা হয়ে ওঠে এবং যদি চামড়ার ওপর থেকে ক্ষতস্থানটিকে গর্তের মতো মনে হয়, তবে তা কুষ্ঠরোগ| যাজক লোকটিকে দেখা শেষ করে তাকে অশুচি বলে ঘোষণা করবে|



KJV
3. And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and [when] the hair in the plague is turned white, and the plague in sight [be] deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.

KJVP
3. And the priest H3548 shall look on H7200 H853 the plague H5061 in the skin H5785 of the flesh: H1320 and [when] the hair H8181 in the plague H5061 is turned H2015 white, H3836 and the plague H5061 in sight H4758 [be] deeper H6013 than the skin H4480 H5785 of his flesh, H1320 it H1931 [is] a plague H5061 of leprosy: H6883 and the priest H3548 shall look on H7200 him , and pronounce him unclean H2930 H853 .

YLT
3. and the priest hath seen the plague in the skin of the flesh, and the hair in the plague hath turned white, and the appearance of the plague [is] deeper than the skin of his flesh -- it [is] a plague of leprosy, and the priest hath seen him, and hath pronounced him unclean.

ASV
3. and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.

WEB
3. and the priest shall examine the plague in the skin of the body: and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the body\'s skin, it is the plague of leprosy; and the priest shall examine him, and pronounce him unclean.

ESV
3. and the priest shall examine the diseased area on the skin of his body. And if the hair in the diseased area has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a case of leprous disease. When the priest has examined him, he shall pronounce him unclean.

RV
3. and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.

RSV
3. and the priest shall examine the diseased spot on the skin of his body; and if the hair in the diseased spot has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous disease; when the priest has examined him he shall pronounce him unclean.

NLT
3. The priest will examine the affected area of the skin. If the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, it is a serious skin disease, and the priest who examines it must pronounce the person ceremonially unclean.

NET
3. The priest must then examine the infection on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, then it is a diseased infection, so when the priest examines it he must pronounce the person unclean.

ERVEN
3. The priest must look at the sore on the person's skin. If the hair in the sore has become white, and if the sore seems deeper than the person's skin, it is leprosy. When the priest has finished looking at the person, he must announce that the person is unclean.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 13:3

  • চামড়ার ক্ষত স্থানটিকে যাজক অবশ্যই দেখবে| যদি ক্ষতের মধ্যেকার লোম সাদা হয়ে ওঠে এবং যদি চামড়ার ওপর থেকে ক্ষতস্থানটিকে গর্তের মতো মনে হয়, তবে তা কুষ্ঠরোগ| যাজক লোকটিকে দেখা শেষ করে তাকে অশুচি বলে ঘোষণা করবে|
  • KJV

    And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall look on H7200 H853 the plague H5061 in the skin H5785 of the flesh: H1320 and when the hair H8181 in the plague H5061 is turned H2015 white, H3836 and the plague H5061 in sight H4758 be deeper H6013 than the skin H4480 H5785 of his flesh, H1320 it H1931 is a plague H5061 of leprosy: H6883 and the priest H3548 shall look on H7200 him , and pronounce him unclean H2930 H853 .
  • YLT

    and the priest hath seen the plague in the skin of the flesh, and the hair in the plague hath turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh -- it is a plague of leprosy, and the priest hath seen him, and hath pronounced him unclean.
  • ASV

    and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
  • WEB

    and the priest shall examine the plague in the skin of the body: and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the body\'s skin, it is the plague of leprosy; and the priest shall examine him, and pronounce him unclean.
  • ESV

    and the priest shall examine the diseased area on the skin of his body. And if the hair in the diseased area has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a case of leprous disease. When the priest has examined him, he shall pronounce him unclean.
  • RV

    and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
  • RSV

    and the priest shall examine the diseased spot on the skin of his body; and if the hair in the diseased spot has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous disease; when the priest has examined him he shall pronounce him unclean.
  • NLT

    The priest will examine the affected area of the skin. If the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, it is a serious skin disease, and the priest who examines it must pronounce the person ceremonially unclean.
  • NET

    The priest must then examine the infection on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, then it is a diseased infection, so when the priest examines it he must pronounce the person unclean.
  • ERVEN

    The priest must look at the sore on the person's skin. If the hair in the sore has become white, and if the sore seems deeper than the person's skin, it is leprosy. When the priest has finished looking at the person, he must announce that the person is unclean.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References