পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 23:45
BNV
45. “কিন্তু ধার্মিক লোকরা তাদের দোষী করবে| তারা ঐ দুই স্ত্রীলোককে ব্যভিচার ও হত্যার পাপে দোষী করবে| কারণ অহলা ও অহলীবা ব্যভিচারমূলক পাপ করেছে এবং যে সব লোকদের তারা হত্যা করেছে তাদের রক্ত এখনও তাদের হাতে লেগে রয়েছে!”



KJV
45. And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they [are] adulteresses, and blood [is] in their hands.

KJVP
45. And the righteous H6662 men, H376 they H1992 shall judge H8199 them after the manner H4941 of adulteresses, H5003 and after the manner of women H4941 that shed H8210 blood; H1818 because H3588 they H2007 [are] adulteresses, H5003 and blood H1818 [is] in their hands. H3027

YLT
45. As to righteous men, they judge them with the judgment of adulteresses, And the judgment of women shedding blood, For they [are] adulteresses, And blood [is] in their hands.

ASV
45. And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

WEB
45. Righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women who shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

ESV
45. But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands."

RV
45. And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

RSV
45. But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is upon their hands."

NLT
45. But righteous people will judge these sister cities for what they really are-- adulterers and murderers.

NET
45. But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands.

ERVEN
45. "But good men will judge them guilty of adultery and murder, because Oholah and Oholibah committed adultery and their hands are covered with blood!"



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 23:45

  • “কিন্তু ধার্মিক লোকরা তাদের দোষী করবে| তারা ঐ দুই স্ত্রীলোককে ব্যভিচার ও হত্যার পাপে দোষী করবে| কারণ অহলা ও অহলীবা ব্যভিচারমূলক পাপ করেছে এবং যে সব লোকদের তারা হত্যা করেছে তাদের রক্ত এখনও তাদের হাতে লেগে রয়েছে!”
  • KJV

    And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
  • KJVP

    And the righteous H6662 men, H376 they H1992 shall judge H8199 them after the manner H4941 of adulteresses, H5003 and after the manner of women H4941 that shed H8210 blood; H1818 because H3588 they H2007 are adulteresses, H5003 and blood H1818 is in their hands. H3027
  • YLT

    As to righteous men, they judge them with the judgment of adulteresses, And the judgment of women shedding blood, For they are adulteresses, And blood is in their hands.
  • ASV

    And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
  • WEB

    Righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women who shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
  • ESV

    But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands."
  • RV

    And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
  • RSV

    But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is upon their hands."
  • NLT

    But righteous people will judge these sister cities for what they really are-- adulterers and murderers.
  • NET

    But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands.
  • ERVEN

    "But good men will judge them guilty of adultery and murder, because Oholah and Oholibah committed adultery and their hands are covered with blood!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References