পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 23:33
BNV
33. তুমি এক জন মাতাল লোকের মত টলবে| তোমার শরীর মুর্ছিত হয়ে পড়বে| ঐ পেয়ালা ধ্বংসের ও উচ্ছেদের জন্য| তোমার বোন শমরিয়া যাতে পান করেছিল এটা তারই মত|



KJV
33. Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

KJVP
33. Thou shalt be filled H4390 with drunkenness H7943 and sorrow, H3015 with the cup H3563 of astonishment H8047 and desolation, H8077 with the cup H3563 of thy sister H269 Samaria. H8111

YLT
33. With drunkenness and sorrow thou art filled, A cup of astonishment and desolation, The cup of thy sister Samaria.

ASV
33. Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

WEB
33. You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.

ESV
33. you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria;

RV
33. Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

RSV
33. you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, is the cup of your sister Samaria;

NLT
33. Drunkenness and anguish will fill you, for your cup is filled to the brim with distress and desolation, the same cup your sister Samaria drank.

NET
33. You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation.

ERVEN
33. You will stagger like a drunk. You will become very dizzy. That is the cup of destruction and devastation. It is like the cup of punishment that your sister drank.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 23:33

  • তুমি এক জন মাতাল লোকের মত টলবে| তোমার শরীর মুর্ছিত হয়ে পড়বে| ঐ পেয়ালা ধ্বংসের ও উচ্ছেদের জন্য| তোমার বোন শমরিয়া যাতে পান করেছিল এটা তারই মত|
  • KJV

    Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  • KJVP

    Thou shalt be filled H4390 with drunkenness H7943 and sorrow, H3015 with the cup H3563 of astonishment H8047 and desolation, H8077 with the cup H3563 of thy sister H269 Samaria. H8111
  • YLT

    With drunkenness and sorrow thou art filled, A cup of astonishment and desolation, The cup of thy sister Samaria.
  • ASV

    Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  • WEB

    You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.
  • ESV

    you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria;
  • RV

    Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  • RSV

    you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, is the cup of your sister Samaria;
  • NLT

    Drunkenness and anguish will fill you, for your cup is filled to the brim with distress and desolation, the same cup your sister Samaria drank.
  • NET

    You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation.
  • ERVEN

    You will stagger like a drunk. You will become very dizzy. That is the cup of destruction and devastation. It is like the cup of punishment that your sister drank.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References