পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 23:39
BNV
39. তারা তাদের মূর্ত্তিগুলোর জন্য তাদের সন্তানদের হত্যা করেছে এবং সেই একই দিনে আমার সে জায়গাটাকে অশুচি করেছে| দেখ, তারা এসমস্তই আমার মন্দিরের মধ্যে করেছে!



KJV
39. For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.

KJVP
39. For when they had slain H7819 H853 their children H1121 to their idols, H1544 then they came H935 the same H1931 day H3117 into H413 my sanctuary H4720 to profane H2490 it; and, lo, H2009 thus H3541 have they done H6213 in the midst H8432 of mine house. H1004

YLT
39. And in their slaughtering their sons to their idols They also come in unto My sanctuary in that day to pollute it, And lo, thus they have done in the midst of My house,

ASV
39. For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of my house.

WEB
39. For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, behold, thus have they done in the midst of my house.

ESV
39. For when they had slaughtered their children in sacrifice to their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. And behold, this is what they did in my house.

RV
39. For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.

RSV
39. For when they had slaughtered their children in sacrifice to their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. And lo, this is what they did in my house.

NLT
39. On the very day that they sacrificed their children to their idols, they boldly came into my Temple to worship! They came in and defiled my house.

NET
39. On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house.

ERVEN
39. They killed their children for their idols, and then they went into my holy place and made it filthy too! They did this inside my Temple!



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 23:39

  • তারা তাদের মূর্ত্তিগুলোর জন্য তাদের সন্তানদের হত্যা করেছে এবং সেই একই দিনে আমার সে জায়গাটাকে অশুচি করেছে| দেখ, তারা এসমস্তই আমার মন্দিরের মধ্যে করেছে!
  • KJV

    For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
  • KJVP

    For when they had slain H7819 H853 their children H1121 to their idols, H1544 then they came H935 the same H1931 day H3117 into H413 my sanctuary H4720 to profane H2490 it; and, lo, H2009 thus H3541 have they done H6213 in the midst H8432 of mine house. H1004
  • YLT

    And in their slaughtering their sons to their idols They also come in unto My sanctuary in that day to pollute it, And lo, thus they have done in the midst of My house,
  • ASV

    For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of my house.
  • WEB

    For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, behold, thus have they done in the midst of my house.
  • ESV

    For when they had slaughtered their children in sacrifice to their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. And behold, this is what they did in my house.
  • RV

    For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
  • RSV

    For when they had slaughtered their children in sacrifice to their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. And lo, this is what they did in my house.
  • NLT

    On the very day that they sacrificed their children to their idols, they boldly came into my Temple to worship! They came in and defiled my house.
  • NET

    On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house.
  • ERVEN

    They killed their children for their idols, and then they went into my holy place and made it filthy too! They did this inside my Temple!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References