পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 12:11
BNV
11. য়ে কৃষক তার জমিতে পরিশ্রম করে তার পর্য়াপ্ত খাদ্য থাকবে| কিন্তু য়ে ব্যক্তি অসার চিন্তাভাবনায় সময় নষ্ট করে সে নির্বোধ|



KJV
11. He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.

KJVP
11. He that tilleth H5647 his land H127 shall be satisfied H7646 with bread: H3899 but he that followeth H7291 vain H7386 [persons] [is] void H2638 of understanding. H3820

YLT
11. Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,

ASV
11. He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.

WEB
11. He who tills his land shall have plenty of bread, But he who chases fantasies is void of understanding.

ESV
11. Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.

RV
11. He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain {cf15i persons} is void of understanding.

RSV
11. He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense.

NLT
11. A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.

NET
11. The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.

ERVEN
11. Farmers who work their land have plenty of food, but those who waste their time on worthless projects are foolish.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 12:11

  • য়ে কৃষক তার জমিতে পরিশ্রম করে তার পর্য়াপ্ত খাদ্য থাকবে| কিন্তু য়ে ব্যক্তি অসার চিন্তাভাবনায় সময় নষ্ট করে সে নির্বোধ|
  • KJV

    He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
  • KJVP

    He that tilleth H5647 his land H127 shall be satisfied H7646 with bread: H3899 but he that followeth H7291 vain H7386 persons is void H2638 of understanding. H3820
  • YLT

    Whoso is tilling the ground is satisfied with bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
  • ASV

    He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
  • WEB

    He who tills his land shall have plenty of bread, But he who chases fantasies is void of understanding.
  • ESV

    Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
  • RV

    He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain {cf15i persons} is void of understanding.
  • RSV

    He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense.
  • NLT

    A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
  • NET

    The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
  • ERVEN

    Farmers who work their land have plenty of food, but those who waste their time on worthless projects are foolish.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References