পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 36:25
BNV
25. ঈশ্বর কি করেছেন তা প্রত্যেকেই দেখতে পায়| কিন্তু লোকরা ঈশ্বরের কাজ শুধু মাত্র দূর থেকে দেখে|



KJV
25. Every man may see it; man may behold [it] afar off.

KJVP
25. Every H3605 man H120 may see H2372 it; man H582 may behold H5027 [it] afar off H4480 H7350 .

YLT
25. All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.

ASV
25. All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

WEB
25. All men have looked thereon. Man sees it afar off.

ESV
25. All mankind has looked on it; man beholds it from afar.

RV
25. All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.

RSV
25. All men have looked on it; man beholds it from afar.

NLT
25. Everyone has seen these things, though only from a distance.

NET
25. All humanity has seen it; people gaze on it from afar.

ERVEN
25. Everyone can see what he has done, even people in faraway countries.



Notes

No Verse Added

History

যোব 36:25

  • ঈশ্বর কি করেছেন তা প্রত্যেকেই দেখতে পায়| কিন্তু লোকরা ঈশ্বরের কাজ শুধু মাত্র দূর থেকে দেখে|
  • KJV

    Every man may see it; man may behold it afar off.
  • KJVP

    Every H3605 man H120 may see H2372 it; man H582 may behold H5027 it afar off H4480 H7350 .
  • YLT

    All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
  • ASV

    All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
  • WEB

    All men have looked thereon. Man sees it afar off.
  • ESV

    All mankind has looked on it; man beholds it from afar.
  • RV

    All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
  • RSV

    All men have looked on it; man beholds it from afar.
  • NLT

    Everyone has seen these things, though only from a distance.
  • NET

    All humanity has seen it; people gaze on it from afar.
  • ERVEN

    Everyone can see what he has done, even people in faraway countries.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References