পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 15:32
BNV
32. দুষ্ট লোকে তাদের পূর্ণ ব্যাপ্তির জীবনযাপন করতে পারবে না| তারা হবে একটি গাছের মত যার ডালপালা শুকিয়ে ঝরে গেছে এবং মরে গেছে|



KJV
32. It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

KJVP
32. It shall be accomplished H4390 before H3808 his time, H3117 and his branch H3712 shall not H3808 be green. H7488

YLT
32. Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.

ASV
32. It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.

WEB
32. It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.

ESV
32. It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.

RV
32. It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

RSV
32. It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.

NLT
32. Like trees, they will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.

NET
32. Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.

ERVEN
32. He will die before his time, like a tree whose top branches have already begun to die.



Notes

No Verse Added

History

যোব 15:32

  • দুষ্ট লোকে তাদের পূর্ণ ব্যাপ্তির জীবনযাপন করতে পারবে না| তারা হবে একটি গাছের মত যার ডালপালা শুকিয়ে ঝরে গেছে এবং মরে গেছে|
  • KJV

    It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
  • KJVP

    It shall be accomplished H4390 before H3808 his time, H3117 and his branch H3712 shall not H3808 be green. H7488
  • YLT

    Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
  • ASV

    It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
  • WEB

    It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
  • ESV

    It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.
  • RV

    It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
  • RSV

    It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.
  • NLT

    Like trees, they will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.
  • NET

    Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
  • ERVEN

    He will die before his time, like a tree whose top branches have already begun to die.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References