পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 15:16
BNV
16. মানুষও অপদার্থ| মানুষ নোংরা এবং নষ্ট| সে জলের মতই পাপ গলাধঃকরণ করে|



KJV
16. How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity like water?

KJVP
16. How much more H637 H3588 abominable H8581 and filthy H444 [is] man, H376 which drinketh H8354 iniquity H5766 like water H4325 ?

YLT
16. Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.

ASV
16. How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!

WEB
16. How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water!

ESV
16. how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!

RV
16. How much less one that is abominable and corrupt, a man that drinketh iniquity like water!

RSV
16. how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!

NLT
16. How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness!

NET
16. how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water!

ERVEN
16. People are even worse. They are disgusting and dirty. They drink up evil like water.



Notes

No Verse Added

History

যোব 15:16

  • মানুষও অপদার্থ| মানুষ নোংরা এবং নষ্ট| সে জলের মতই পাপ গলাধঃকরণ করে|
  • KJV

    How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
  • KJVP

    How much more H637 H3588 abominable H8581 and filthy H444 is man, H376 which drinketh H8354 iniquity H5766 like water H4325 ?
  • YLT

    Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
  • ASV

    How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
  • WEB

    How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water!
  • ESV

    how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
  • RV

    How much less one that is abominable and corrupt, a man that drinketh iniquity like water!
  • RSV

    how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
  • NLT

    How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness!
  • NET

    how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water!
  • ERVEN

    People are even worse. They are disgusting and dirty. They drink up evil like water.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References